Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История одной практики (СИ) - Лисочка С. - Страница 66
Ха. Покажите мне того, кто сможет это обнаружить. Я паду перед ним на колени, я буду целовать пыль с его сапог, я буду ползать за ним на брюхе, прося взять меня в ученики.
— Не обнаружится, сэр.
— Уверен?
— Убежден.
— Хорошо. Вот так лейтенанту и скажешь. Он уехал в ратушу, так что мы пойдем к нему завтра.
— А кроме того, сэр, разве сержант Хатуэр наш?
— А вот этого не вздумай ляпнуть при лейтенанте. Вообще — зависит от ситуации. В данном случае, скорее нет, чем да. Но хватит философии. За отчеты. У вас еще полчаса до конца рабочего дня. Но сначала еще один вопрос. Эрик, Илис, что вы делаете сегодня вечером и ночью?
— Я охочусь и сплю, — ответил Илис. — А может быть сначала сплю, а потом охочусь.
— А я иду к одной девушке смотреть ее саламандру, — ответил я, смотря в сторону окна, за которым снова пошел дождь. — Обещал. А потом… в МКИ, конечно.
Квентин на минуту задумался.
— Если обещал — вопросов нет. Илис, у меня будет к тебе предложение. Надо, чтобы ты поохотился в определенном месте.
— А там есть кролики?
— Кроликов не обещаю, но там может быть дичь и поинтереснее.
Дверь открылась и в кабинет заглянула Банни. Сказать честно, я ее не сразу узнал. Одетая в светло-коричневое платье и дождевик поверх, она выглядела не так, как ночью и на стража не походила. Совсем. А еще, у нее в руках был большой зонт.
— Здравствуйте, — поздоровалась она со всеми и направилась прямиком ко мне. — Я мимо проходила и подумала, вдруг у тебя зонта нет, и ты не захочешь ко мне идти из-за дождя. У тебя планы не поменялись?
— Привет, — ответил я. — Не поменялись. Сейчас, дописываю рапорт и буду свободен. Пять минут. А зонт, и верно, будет очень кстати.
Когда я уходил, Квентин дождался пока Банни выйдет в коридор, и окрикнул меня.
— Обязательно расскажешь, какая у нее саламандра, — сказал он мне, понизив голос почти до шепота.
Селена фыркнула, а Илис с непониманием посмотрел на Квентина. Я же — в сторону сломанного стула. Кажется, я догадываюсь, как он был сломан.
19 мая 3169 года нового ицкаронского летоисчисления, суббота
Сэр Генри Свиклай, премьер-лейтенант Стражи
— Наглецы, — покачал головой я. — Какие наглецы. Врут и не краснеют.
— Простите, сэр? Кто врет и кому?
Он начал озираться по сторонам. Клоун. Шут гороховый. Может, уволить его нахрен? Вообще, а чего я действительно его до сих пор никак не уволю?
— Сделали посмешищем нормального офицера, — сказал я. — Да, Хатуер скуповат. Но, хотя бы, не ворует. И не дурак. Пользы от него больше чем вреда, вы просто с другими кастелянами не работали. Короче так. Если под ним еще хоть один стул сломается, я буду зол. Очень зол.
— Разрешите, сэр? — это уже голос Эрик подал. — Сержанту надо просто садиться на стулья покрепче, только и всего. Мы с Сержантом Уиллисом ничего другого предложить не можем.
— Ну, реально хлипкие стулья, сэр, — добавил Уиллис. — А кастелян может и скуп, но покушать-то любит.
— Я предупредил, — сказал я. — Вы услышали. Все, свободны.
Обычно в таких случаях из моего кабинета почти убегают. Эти остались стоять.
— Разрешите, сэр? — спросил теперь уже Уиллис. — Есть один рабочий вопрос.
— Давай его сюда, — сказал я.
— Мы нашли родителей той эльфочки, — сказал он.
Ха. Раскрутил-таки дело. Вот потому я его до сих пор и не уволил.
— Молодцы. Только я рапорта об этом почему-то пока не видел.
— Это потому, что я его еще не писал, сэр, — объяснил Уиллис. — Мы со старшим констеблем Зорром обнаружили их только ночью. Они в плену, сэр.
— Кто их удерживает, где, зачем? — спросил я.
— Вы знаете башню Повелителя зверей? — спросил он. — Вот там. В подвале этой башни их и содержат. Старший констебль насчитал семерых зверолюдов, но то было ночью, сейчас их может быть и больше, и меньше.
Хм. А утро и день обещают быть интереснее, чем мне вначале казалось.
— Я тебя понял, сейчас группу захвата организуем, — кивнул я, надавив кнопку звонка.
— Простой группы захвата будет недостаточно, — сказал Уиллис. — У меня есть основания подозревать, что главарь этих зверолюдов — некто виконт Вивьен ла Локо из Винчеции. При прибытии в Ицкарон он задекларировал девяносто шесть магических артефактов. Нам нужны маги.
— Боевые маги, сэр, — добавил Эрик. — Если он раздал даже четвертую часть артефактов своим людям, без магов там делать нечего.
— Мне комендант Лонгвиль тебя расписывал как практически готового к работе боевого мага, — сказал я.
Глаза у практиканта расширились. Кажется, он удивился. Понимаю, я вначале тоже. На первый взгляд мальчишка на боевого мага не очень тянет. С другой стороны, первому впечатлению доверять нельзя, тем более, когда дело касается таких, как Рок. Я вот помню, тоже удивился, когда его сестра во время Четырехдневной войны в одиночку два вражеских корабля спалила. Флот тогда громил островитян на море, а мы, Стража, занимались тем, что вылавливали по берегу спасшихся. Тем двум парусным галерам крупно не повезло, они как раз собирались высадить десант у Восточной Рыбалки, там, где оказалось звено капрала Дианы Рок. Корабли вспыхнули так жарко, что выживших не было, кто успел выпрыгнуть за борт, тот сварился в кипятке. Самое удивительно, что сделала она это с расстояния в добрых триста метров, а день был вроде вчерашнего — лило как из худого ведра. Тем обиднее было год спустя, когда у нее снесло крышу.
— Я один точно не справлюсь, нужен кто-то из преподавателей, — сказал Эрик. — А лучше двое-трое.
Ого. Два раза в год мы устраиваем с МКИ совместные учения на их полигоне, и я прекрасно знаю, на что способен тот же Лерой. Либо мальчишка слишком скромничает, либо, напротив, там все очень серьезно.
— А ты не преувеличиваешь опасность? — спросил я у Эрика.
— Нет, сэр, — ответил Эрик. — Думаю, если вы пошлете в деканат МКИ перечень артефактов, которые могут быть у этой банды, то там подтвердят мое мнение.
Уиллис вытащил из папки лист бумаги и положил передо мной.
— Хорошо, понял, — сказал я и обратился к секретарю, который стоял в дверях, ожидая распоряжений: — Кейт, быстро подготовь запрос в МКИ на магическую поддержку операции. Вариант дэ-четыре, предположительно семь человек, двое заложников. Приложи к запросу этот список, пусть сами решают, сколько человек послать.
— Понял, сэр.
— Потом вызовешь с улиц… кто там у нас сегодня в смене? Звено эр Ариди и звено Кивана. Уиллис, тебе два звена хватит? Хорошо, пусть будет три. Кейт, отзови еще звено Корридо. Пусть соберутся в комнате совещаний, сержант Уиллис проведет инструктаж перед операцией. Что?
— У Кивана в звене Нильсон, он третью неделю работает, а у эр Ариди — Стоклонг, тринадцать недель, — напомнил Кейт. — Все равно в штурм-команду?
Я покачал головой.
— Нильсона не надо, рано ему еще, — ответил я. — Вместо него я сам пойду. Стоклонг — пусть.
— А я? — вдруг забеспокоился Эрик.
Нехорошо у меня так под ложечкой вдруг засосало. Совсем нехорошо. Вот только мальчишка так смотрел на меня, что у меня язык не повернулся отказать. Старею, становлюсь сентиментальным. А может и в другом дело. Что бы тогда с Восточной Рыбалкой стало, если бы лейтенант Октакон решил, что Диану-Дракона посылать туда нельзя?
— На усмотрение твоего сержанта и деканата, — ответил я.
— Только на линию поддержки, — сказал Уиллис.
— Квентин…
— Тут нет Квентина, тут есть сержант Уиллис, — отчеканил тот в ответ. — Я сказал: только на линию поддержки и то — только если разрешит деканат. Вопросы есть?
Я одобрительно кивнул. Сам был молодым и горячим, сам рвался в бой. Но посылать зеленого юнца, пусть даже мага с третьего курса — ну уж нет. И очень хорошо, что Уиллис это понимает. Я только надеюсь, что теперь под Уиллисом кровати ломаться не начнут. Его-то самого не очень жалко, а вот для девушек — травма. И хорошо, если психологическая.
- Предыдущая
- 66/182
- Следующая

