Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич - Страница 43
- Сильвер, это же дама!
- И что? Думаю, ее вполне можно выпороть на дворцовой площади!
В разговор вмешался Беллатор:
- Отпусти ее, Сильвер! Пороть на площади мы ее, конечно, не можем, для этого она слишком благородных кровей. А вот объявить сумасшедшей и сжечь на костре, как ведьму, это в нашей власти. Уверен, ее муж возражать не станет. Более того, будет просто рад.
Сильвер выпустил Амелию. Она дико завыла, разъяренной фурией накидываясь на него, пытаясь дотянуться до глаз. Сильвер с силой пихнул ее в кресло, и мужчины вышли, не забыв запереть дверь. Вслед им неслись дикие истеричные вопли.
Выйдя на улицу, они выругались.
- Я и не предполагал, что это настоящее исчадье ада! Как с ней жил сэр Паккард? И как он мог на нее польститься? - Сильвер обернулся и погрозил кулаком в окно, откуда раздавались проклятья в их адрес.
- Кровь Сордитов - проклятая кровь, братишка. Говорят, если женщина этого рода кого-то намечает себе в жертву, уклониться невозможно.
- Да? Ты это серьезно?
- Вполне. Это же касается и мужчин. Недаром Фелиция в свое время так увлеклась Контрарио. Его мать тоже из Сордитов. Мне порой кажется, что она до сих пор к нему неравнодушна.
У флигеля настоятельницы Фелиция внимательно слушала что-то ей говорившую монахиню. Увидев племянников, она кивнула им и попросила зайти в дом. Через пару минут присоединилась к ним, плотно затворив за собой дверь.
- Все как мы и думали, тетя. - Беллатор был не на шутку озабочен. - Амелия Паккат знает Агнесс в лицо. Единственное, чего она не помнит - ее имя. Но это неважно. Граф или его посыльный будет здесь с минуты на минуту.
- Я не думаю, что они посмеют ворваться в монастырь. - Настоятельница заметно побледнела. - Это вопреки всем законам.
- Тетя, законы уже не действуют! Мир меняется на глазах. Сейчас все зависит только от нас.
- Да, наверное, ты прав, Сильвер. Но что делать нам теперь? Если приедет граф, что ему говорить?
- Что такой послушницы в монастыре нет! Граф уверен, что кольцо у Агнесс. Он бросит все силы на охоту за ней, оголив свой замок. И мы должны воспользоваться этим, чтобы проникнуть в него. Это тот самый счастливый случай, которым грех не воспользоваться.
Настоятельница встала. Поправив капюшон, она хотела что-то сказать, но тут в комнату с испуганным воплем ворвалась послушница.
- Матушка, матушка! У нас перед воротами целое войско! Они требуют выдать им Агнесс!
Все вскочили.
- Началось! Ну что ж, пошли! Вот черт, а у нас даже мечей нет! - Сильвер с досадой чертыхнулся, не обратив внимания на неодобрительно поднятые брови тетушки.
- А что, их трудно раздобыть, что ли? - Алонсо с усмешкой посмотрел на друга. - Нам ведь не привыкать! Ты же слышал, перед нами широкий выбор! Целое войско!
Фелиция с гневно поднятым подбородком устремилась к запертым воротам. Возле них столпились почти все монашки монастыря, с ужасом переговариваясь об осадившем монастырь отряде воинов в полном вооружении. В довершении всего над монастырем разносился неистовый вой Амелии Паккат.
Подойдя к воротам, настоятельница величавым жестом приказала их открыть. Во двор монастыря тут же въехало с десяток ратников, оставив за воротами еще сотню. Первым был граф на совершенно черном коне. Увидев настоятельницу, он легко спрыгнул с лошади и учтиво поклонился, пожирая ее при этом плотоядным взглядом.
- Чрезвычайно рад вас видеть, великолепная Фелиция! - это прозвучало у него на редкость издевательски. - Надеюсь вы в добром здравии?
- Вполне, граф. Чего не скажешь о вас. Вы были в бою? - насмешливо поинтересовалась в ответ Фелиция.
В самом деле, граф хромал, у него была перевязана левая рука, на лице виднелись следы ушибов.
- Почти. Спасибо за заботу.
Фелиция величественно выпрямилась и строго спросила:
- Зачем вы пожаловали к нам, граф? К тому же в сопровождении вооруженных людей? Это запрещено законом!
- Мне сообщили, что у вас скрывается моя беглая экономка. Она украла деньги и бежала с ними.
- Откуда она бежала, граф?
- Из моего замка.
- Но, насколько мне известно, из вашего замка бежать невозможно. Может быть, расскажете, что случилось?
Граф сделал небрежный жест рукой.
- О, это совершенно неинтересно. К тому же я не хочу, чтобы о способах побега знали. Вдруг найдутся желающие пройти по ее стопам? Так она у вас?
Фелиция твердо ответила:
- Граф, наша обитель предоставляет убежище всем гонимым. Они знают, что их не выдадут. Я не стану нарушать устав монастыря и ничего вам не скажу.
- Значит, она все-таки здесь! - граф с угрозой опустил руку на рукоять меча. - Я в этом и не сомневался. Выдайте мне ее добровольно! Вы же прекрасно понимаете, что это лучше для всех вас! - он был издевательски-заботлив. Фелиция отрицательно покачала головой, и граф рявкнул: - Не хотите добром, будет худом! Пропустите моих людей в обитель!
Беллатор решительно вышел вперед, оставив тетушку за плечами. Сильвер с Алонсо присоединились к нему.
- Здравствуйте, граф. Давненько мы с вами не виделись.
Контрарио с веселой насмешкой поклонился, но ответного поклона не дождался. Наоборот, Беллатор смерил его свирепым взглядом, который граф не счел нужным заметить.
- Добрый день, наследник наместника! Вы тоже ищете убежища в этом монастыре?
- Нет, мы с братом навещаем нашу тетушку по поручению отца.
- Неужто наместник приказал вас выпустить из темницы? - граф нахмурился, не веря своим глазам.
- А он нас там никогда и не запирал, граф. Вас ввели в заблуждение какие-то нелепые слухи.
- Возможно, возможно. Но, как представитель закона, вы должны знать, что беглых преступников наказывают.
- Однозначно, граф. Беглых преступников наказывают. - И Беллатор со значением посмотрел в лицо графу, показывая, кого он тут считает беглым преступником.
У того на щеках проступили багровые пятна ярости. Сильвер с Алонсо отошли в сторону, оценивающе глядя на вооруженных конников.
- Ты берешь того, кто справа, а я того, кто слева. В общем все, как обычно. Вот только монашки до чертиков мешают. Как бы их отсюда спровадить?
Граф посмотрел на своих людей, готовясь отдать приказ о штурме. По знаку Фелиции монашки стали разбегаться кто куда. Настоятельница вышла вперед, полная решимости защитить обитель от Контрарио даже ценой своей жизни.
- Вы не посмеете сделать это, граф! Вы не войдете в мой монастырь!
Он дьявольски захохотал.
- И кто же может мне помешать?
- Я! - Фелиция спокойно встала перед ним и скрестила руки на животе. - Прежде чем идти дальше, вам придется меня убить.
Он яростно посмотрел в ее спокойное лицо. Они несколько секунд мерялись взглядами. Граф вскинул руку, будто открещиваясь от наваждения.
- И все так же красива! - в его голосе и взгляде сквозила настоящая боль. - Хорошо, я уйду! Но я вернусь, очень скоро вернусь! И возьму то, что принадлежит мне по праву! - от этих горячечных слов у всех слышавших их мороз прошел по телу.
Он вскочил на коня, повернулся и вылетел за ворота. Его отряд поскакал за ним.
Фелиция обессилено махнула рукой, веля закрыть ворота. Над головой раздался звук колокола, призывающий к благодарственной молитве. Двор моментально опустел.
- Тетя, как вы себя чувствуете? - Беллатор заботливо поддержал Фелицию под руку.
- Ничего страшного. Просто от напряжения кружится голова. Не каждый день мне приходится противостоять одному из главных злодеев нашего королевства. С непривычки тяжело.
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая

