Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кристальный шторм (ЛП) - Родес Морган - Страница 63
- Я бы предложила тебе, Клео, но опасаюсь, что ты и эту бутылку разобьёшь о мою голову, - она умолкла на мгновение и сделала большой глоток. – Ты пришла за извинениями и будешь молить о том, чтобы я приняла тебя под своё крыло?
– Нет, - самоуверенно отозвалась Клео.
- А я уж было считала, что ты умерла в сугробах возле виллы господина Гарета.
- Как видишь, на самом деле я всё ещё весьма жива.
- Ну, разумеется, да, - Амара бросила на неё взгляд сквозь стекло своего бокала. – А некоторых моих солдат убили ночью во время твоего побега. Это сделала ты?
- А если я отвечу на этот вопрос правдиво, что я получу, твоё уважение или очередную глубокую яму?
- На самом деле, эта яма весьма эффективна и полезна. Но всё зависит от твоего ответа.
- Замечательно, - уверенно и по-королевски кивнула Клео. – Я должна была защитить себя – разумеется, я их убила.
- Лук и стрелы…
- Только стрелы. Признаться, убить ими вблизи проще, чем стрелять – я так и не научилась делать это достаточно хорошо.
- И как же ты смогла убить огромных мужчин с помощью всего лишь заострённых стрел?
- Моя внешность очень обманчива. Благодаря внешней хрупкости люди считают, что навредить могут исключительно мои слова, поэтому не держат необходимую дистанцию.
- О, да, они очень ошибаются, правда? – Амара не смогла сдержать улыбку – ещё один глоток заставил её казаться почти пьяной, и она осмотрела девушку, стоявшую перед нею. Как же та желала жить! – Но на принцессу ты больше не похожа. Это рваное платье и спутанные волосы обратили тебя в откровенно бесцветную крестьянку!
- Выглядеть царственно – это большой труд, для этого нужны люди и очень много времени, Ваше Величество. А в последнее время я была слишком занята попытками выжить, так что не приходилось встречать рассвет с прекрасным гребнем в руках, да и ваша стража так старательно пыталась потащить меня, как тряпичную куклу…
О да, Клео была храбра – прийти в логово своего жестокого врага, посмотреть в глаза без капли страха, как же это нравилось Амаре!
- Я предложила тебе союз в последний раз, когда мы разговаривали с тобой, и мне кажется, что ты дала мне вполне чёткий ответ на этот вопрос, - она коснулась затылка, впрочем, давно уже зажившего. – Признаться, я была очень зла на тебя, и имела на это причины – вряд ли из нас получится какая-то хорошая команда.
- А ведь мы всё ещё могли бы попытаться, - самоуверенно отозвалась Клео.
Что за девушка? Как же она могла так поумнеть с той поры, как потеряла всё, что так сильно когда-то ценила!
- Прости, - наконец-то проронила Клео, не дав ей вставить ни единой фразы, - но я очень устала от долгого путешествия, так что ноги мои ноют – придётся мне присесть, наверное.
Амара только указала рукой на соседний стул.
- Садись, - выдохнула она.
- Я больше не желаю тратить своё время, - Клео тяжело опустилась на стул. – Ты в последний раз говорила много всего очень обнадёживающего, но я верю не словам, а действиям – последние никогда не заставляли меня верить в наш союз. Ты и вправду винишь меня за то, как я отреагировала на очередные сладкие речи?
- Я ценю твою правоту и полагаю, что теперь я должна попытаться винить тебя немного меньше за раскроенный череп, - она натянуто улыбнулась. – Полагаю, что я сделала очень многое, дабы добиться твоего доверия. Не убила тебя до сих пор.
- О да, это великий дар.
Амара только рассеянно взглянула на свою бутылку с вином.
- Я никогда врагом тебе не была, Клео.
- Но ты хотела Родичей. И ты была готова отдать всё на свете, чтобы только его заполучить.
- Действительно, - на мгновение Амара даже умолкла. – Но ведь ты назвала Магнуса королём, когда говорила перед людьми, а эта семейка украла твой трон. Зачем же!
Выражение Клео казалось немного странным.
- Я ненавидела своего отца за то, что Митика далась им так легко. В Лимеросе люди не готовы были видеть меня своей королевой – поэтому я выбрала Магнуса. Он вызывает у меня куда меньше отвращения, чем его кровавый отец.
- О, так это случилось совсем не по той причине, что ты в него влюбилась?
- Амара, ты хочешь видеть от меня глупости? Я могу творить их, если пожелаешь. Любовь и политика не имеют между собой ничего общего, тебе так не кажется?
- Не кажется, - она умолкла, всё ещё пристально рассматривая светловолосую девушку. – Милая Клео, почему же ты здесь?
- Потому что знаю – нет на свете такого мужчины, которому ты могла бы довериться. А ведь они вокруг тебя! И так мало женщин действительно правит в этом мире – они только жёны, матери, дочери важных мужчин. Это давно пора менять. У тебя в руках треть всего поднебесного мира, и эта сила за десятилетия увеличится в разы. Думаю, тебе обязательно понадобится помощь, чтобы управлять всей этой махиной.
- И ты… Ты предлагаешь мне эту помощь?
Клео только гордо вскинула подбородок.
- Ты всё верно понимаешь.
- А может… Ты просто придумала очередную уловку, призванную отвлечь меня от истинного смысла твоих слов.
- Отвлечь от чего? – хмыкнула Клео. – Речь ведь идёт не о том, что я говорю, правда?
- О том, чтобы отрубить тебе голову, например, мне бы хотелось подумать. Ты так близко сейчас, что мне не составит труда это сделать – почему же ты рискнула и ждёшь теперь от меня хоть какой-то доброты?
- Доброты? Нет, Амара, только не неё! Если б в тебе была хотя бы капля доброты, я бы считала тебя самой лживой женщиной на свете. Но что же я могу сделать для того, чтобы доказать свою ценность тебе, императрица?
Амара внимательно посмотрела на неё.
- Говори. Я понятия не имею, что именно может помешать мне править, но хочу знать.
Клео закусила губу, но Амара всё ещё внимательно смотрела на неё, ожидая ответа с тем терпением, на которое только была способна. И аквамариновые глаза девушки так пристально смотрели на неё…
- Твой брат жив, - казалось, она целую минуту смотрела в потрясённые глаза Амары. – Не понимаю, почему он всё ещё не прибыл.
Амара шумно вдохнула воздух и прищурилась, глядя на принцессу.
- Это невозможно. Ложь тебе на руку не сыграет, и моё терпение оборвалось! Стража…
Дверь открылась – и Амара с удивлением узрела на пороге Карлоса, а не стражника, который стоял на дежурстве у её двери.
- Императрица, я принёс вам важную новость… - выдохнул он, кажется, едва дыша. – У вас гости у ворот…
- Гони их, - нахмурилась она. – Я не хочу видеть никого, не хочу очередных нежданных гостей! А теперь немедленно уведи эту лживую тварь и запри её в яме, пока я не решу, как именно жажду узреть её смерть!
- Как пожелаете, Ваше Величество… - Карлос заколебался на мгновение. – Но я уверен, что вы жаждете увидеть этого посетителя.
- Он может подождать.
- Ваша Светлость, он ждать не будет, - Карлос обернулся на звонкий голос и тут же рухнул на колени, низко склонив голову.
И Амара, не понимая, как это могло стать реальностью, в неверии глядела, как в комнату проскользнул её покойный брат.
Глава 28. Клео. Пелсия
Амара так тихо смотрела на Ашура – и так долго! – что Клео даже показалось, будто бы она обратилась в камень.
- Милая сестра, уверен, ты очень удивлена, что я здесь, - он бросил взгляд на Клео. – А, так ты здесь, моя дорогая Клео…
- Именно, - сердце девушки колотилось в груди. – И я почему-то тебя опередила.
- Да, увы. Но я, впрочем, не спешил, мне надо было немного подумать.
- Удивительно. Обычно мне казалось, что воры спешат поскорее принести то, что украли.
Он только нахмурился.
- Возможно, так и есть.
- Император Кортас, что делать с заключённой? – поинтересовался стражник.
Заключённая. Клео сжалась, понимая, что её путешествие закончилось до того, как она смогла хоть что-то сделать. Надо было вести себя осмотрительнее. Ведь она тоже хороший манипулятор! Следовало завоевать доверие Амары, оказаться ближе к ней, а потом – уничтожить её её же руками.
- Предыдущая
- 63/74
- Следующая

