Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранные (СИ) - Жадан Анна Сергеевна - Страница 55
Эсмеральда изумленно поднимает свои большие глаза и недоуменно смотрит на короля Стейси. Я все сильнее сжимаю свое платье.
- Эсмеральда? - непонимающе качает головой отец, - но она посол мира от Лакнеса.
- Именно поэтому она составит исключительную партию моему сыну. Она умна, благородна, стабильна - люди ее обожают. Не поймите меня неправильно, но народ был бы куда более рад видеть у трона ее, чем...- он сочувственно смотрит на меня, - вас, Селеста. Да и за кого вы собирались выдавать ее замуж, ваша светлость? В Лакнесе вы оставляете править своего сына, а в Бишопе и Кравере уже есть наследные принцы и все они помолвлены.
- Исключено! У Эсмеральды дела в Лакнесе. Моя дочь куда нужнее здесь, чем где-либо еще. Разумеется, ваше величество, - ядовитым голосом замечает мой отец, - вам хотелось бы видеть ее с гербом Стейси на мантии, потому что для вас это будет и рекламой, и показателем восстановленных отношений, но для Лакнеса это обернется лишь неудачами.
- Ваша дочь будет королевой. Какие же здесь неудачи?
- Эсмеральда - символ новых начал. Ее любят не только в Лакнесе, но и за его пределами. Сами понимаете, - разводит руками Норман, - именно такая реклама сейчас нужна Лакнесу после Слепой войны.
- Что ж, сделайте из нее новую Эсмеральду, - махнув на меня рукой, говорит Кейтлин, - или то, что она просвещает всех без разбора не делает вам чести?
- Вы забываетесь, ваша милость, - кривится моя мама, - не нужно апеллировать недостоверной информацией.
- Она же сама в этом призналась.
Отец смотрит на меня так, как будто был бы рад куда больше, если бы я сейчас же исчезла с лица земли. Мне хочется закрыть лицо руками и не видеть всего этого, но я не могу просто прятаться от своих проблем. Я совершала все эти ошибки, зная, что за этим последует, даже втайне надеясь, что я буду сидеть на Совете, и отцу будет за меня стыдно. Господи, кто же знал, что шестнадцатилетняя глупость не лечится. Возможно, выбери я другой способ бунтовать, все было бы иначе.
- Я хочу остаться в Лакнесе и продолжать свою миссию, - произносит Эсмеральда, прожигая взглядом королевскую чету.
- Боюсь, принцесса, это не ваше решение, - качает головой посол Стейси, - если ваши родители решат, что так будет лучше для обоих регионов, то вам придется занять престол.
- Он мне не нужен, - цедит Эсмеральда, - разве вам не хотелось бы видеть королеву, которая горит желанием управлять Стейси? Что ж, это не я. Это принцесса Селеста.
- Я думаю, разговор о принцессе Селесте закончен. Мы позаботимся о том, чтобы информация не просочилась. Если вы, ваша светлость, - глядя на отца произносит Леонард, - не сочтете союз Эсмеральды и Габриэля выгодным, то нам придется пересмотреть условия контракта. Возможно, это поколение так и не увидит укрепления отношений между Стейси и Лакнесом.
Мама прожигает отца взглядом, но я замечаю некоторое колебание в его лице. Для отца этот союз действительно не выгоден, но он гарантирует Лакнесу безопасность, а значит, и ему. А ведь это все, о чем мой отец переживал за последние чертовы десять лет. Он с куда большей охотой отказался бы и от меня, и от Эсмеральды, если бы это означало новых союзников. Только в этот раз у него не получилось продать меня повыгоднее.
- Отец, я согласен на этот брак только в том случае, если он будет заключен с принцессой Селестой, - говорит Габриэль, глядя на своего отца.
Леонард смотрит на него тяжелым взглядом, и Габриэль чуть заметно вздрагивает.
- Это не твоего ума дела, сын.
Мне кажется, что Габриэль хочет опустить голову и отступить, но он остается непреклонен. То, как сильно он нервничает, заметно лишь по ходящему кадыку и напряженно сжатой челюсти.
- Тогда я нахожу невозможным исполнять обязанности короля.
В зале повисает мертвая тишина. Я поворачиваю голову и в изумлении смотрю на Габриэля. Да что он несет?
Я вижу, как раздражается королевская чета. Кейтлин принимается нервно поправлять прическу, а пальцы Леонарда сжимаются в кулак.
- Я попросил бы, ваше высочество, - произносит он ледяным тоном, - чтобы вы следили за своими выражениями. Прошу прощения, господа, он, видимо, утомился.
- Я не утомился, - рычит Габриэль, - и мои условия абсолютно серьезны. Я считаю принцессу Селесту замечательной кандидатурой на роль королевы Стейси.
- Да еще бы ты так не считал, влюбленный идиот, - стараясь оставаться спокойным, цедит Леонард, заставляя Габриэля побледнеть.
- Вы же понимаете, ваше высочество, - покачиваясь на стуле, приподнимает брови посол Стейси, - что отказ от титула имеет множество последствий. Вы, как минимум, лишитесь денег и уважения, а еще будете вынуждены покинуть королевский дворец и жить, как простолюдин в Стейси. Более того, вам придется подписать контракт, который запретит вам состоять в любых отношениях с противоположным полом, ибо королевские семьи не потерпят смешения крови.
- Я понимаю это.
- Да черта с два! - Леонард вскакивает и изо всех сил ударяет кулаками по столу, - я ни за что этого не позволю! Мой единственный сын не откажется от престола ради девчонки! На тебе, Габриэль, держится не просто регион, а еще и продолжение рода Стейси! Я не позволю женщине и чужеземному принцу управлять моим регионом!
- Ваше величество, мне кажется, вам следует...
- Молчать! - рявкает Леонард, прожигая Габриэля глазами, - кажется, я давно не проводил образовательные беседы с моим сыном.
- Ваша светлость, все это можно решить мирным способом, - вздыхает мама.
- Послушайте наше предложение, - мигом встревает Норман, - мы уладим скандал, который произошел, а взамен помолвка не будет расторгнута. Селеста подпишет контракт, согласно которому она обязуется быть достойной королевой, соблюдать условия просвещения и не компрометировать королевскую семью. Мы так же позаботимся о сохранности ее прошлого. В противном случае...вам ведь не хотелось бы, чтобы народ узнал о том, как принц пытался опозорить честь ее высочества?
- Ох уж этот дипломатический шантаж, - закатывает глаза Кейтлин.
- Знаете ли, мы тоже можем вступить в эту игру с ответными угрозами, - передразнивает посол Стейси.
- Не стоит, - вздыхает Леонард, - кажется, мой сын уже возомнил себя королем.
Леонард пересекает комнату и становится лицом к лицу с моим отцом. Он намного выше отца и куда более молод, отчего папа кажется маленьким и иссохшим на его фоне. От этого зрелища мое сердце наполняется кровью. Я незаметно сжимаю руку Габриэля под столом. Когда его пальцы ответно обхватывают мою ладонь, я делаю глубокий вздох, и мы оба ждем финального вердикта.
- Я хочу, чтобы за принцессой очень внимательно наблюдали, - произносит Леонард, глядя отцу в глаза, - чтобы из нее сделали идеальную королеву. Чтобы она научилась всему необходимому к прибытию в Стейси, а главное - кротости. В случае подобных инцидентов...мы изменим свое решение.
Габриэль изо всех сил стискивает мои пальцы.
- Я вынужден сказать то же самое, ваша светлость, - хрипит отец, пожимая ему руку.
- И мы настаиваем на контракте! - выкрикивает посол Стейси.
- Если государи не возражают, то я приглашаю вас в свой кабинет, где мы обсудим все составляющие контракта, - кивает Норман.
Послы откланиваются и удаляются под мерный стук каблучков. Отец улыбается, делая вид, что все прошло замечательно, но мы все знаем, какой высокой ценой ему достался этот мир:
- Спасибо за прибытие, господа. По случаю вашего приезда завтра состоится бал. К тому же, нам есть, что отпраздновать.
- Долгожданный союз двух регионов, - улыбается Кейтлин кривоватой улыбкой.
Несмотря на витающее в воздухе напряжение, я чувствую бесконечное облегчение. Знаю, и мне, и Эсмеральде еще хорошенько достанется от отца за вранье, но все самое ужасное позади. Я и сама не могла представить, как страшно мне будет потерять Габриэля и будущее, которое когда-то казалось мне лишь бременем.
- Ты поступил чертовски опрометчиво, - тихо говорю я ему на ухо.
- Предыдущая
- 55/91
- Следующая

