Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Небесные корабли (СИ) - Соловьёва Кира Александровна - Страница 51
- В смысле расчленял ее?
- В смысле телепатически связывался с живыми особями и следил за их поведением, за повадками и привычками. Я тоже пару раз участвовал, и в итоге умею создавать мелких представителей племени мертвецов, как в сказочках о детях Аларны. Например, в Кленкаре я перенес свое сознание в тело змеи, надеясь незаметно подобраться к Асте... правда, из этого ничего не вышло, - самокритично признал некромант.
- И ты воруешь чужие сны, - задумчиво напомнил Эхэльйо.
- Вовсе нет! - Эльва сделал вид, что обиделся. - Я склонен полагать, что это были сны Фасалетрэ Эштаралье, и что с этими снами он пытался заманить случайных путников в свою пещеру. Погрузил же он нас в сон, когда решил прибегнуть к услугам Зутта, в конце концов!
Проклятый поежился.
- Мало ли, что ты там полагаешь. То есть Летрэ, безусловно, предупреждал о своем умении контролировать чужие сны, но... - парень запнулся, скрестил руки на груди и смолк.
- Ненавижу вас всех, - бодро возвестил некромант. Развернулся, кое-как выпутал расческу из прядей на затылке и осторожно, стараясь не испортить уже приведенную в порядок челку, принялся их выравнивать.
Илаурэн оценила его старания по достоинству: печально хмыкнула, склонила голову, убедилась, что маг выглядит вполне прилично, и с завистью заявила:
- Эх, мне бы такой светлый цвет!
- Тебе не пойдет, - мельком взглянув на нее, возразил Эльва.
- Почему это?
- Потому что не пойдет. Радужки тут же станут казаться блеклыми, да и лоб у тебя... м-м... как бы выразиться?
- Ой, заткнись, - отмахнулась девушка. - Давай, надо торопиться.
- А что, мы уже опаздываем?
- Да.
Илаурэн схватила мага за локоть и поволокла в комнату, где на полу были начертаны руны перехода. Такого варианта замыкания граней он еще не видел - мягкие, сглаженные сочетания больше походили на Ведьмин Круг, чем на исходную точку пространственного разлома.
Едва ступив за первую их черту, Эльва провалился в холодную серую муть, а оттуда выпал - с трудом удержав равновесие, - на каменный пол просторного зала. Высоко вверху, подхваченная толстой цепью, болталась утыканная свечами люстра - двести оранжевых огоньков задрожали, чувствуя отзвук магии, а некоторые даже погасли.
Илаурэн, не отвлекаясь на созерцание обстановки, бросилась обнимать смуглую девушку с чуть раскосыми карими глазами и роскошными каштановыми косами, уложенными в сложную прическу. Стоило этой девушке улыбнуться, как среди обычных, ровных зубов промелькнули вампирьи клыки.
- Лефранса, позволь представить моего спутника - это господин Эльва Тиез де Лайн, он... - эльфийка осеклась, переступила с ноги на ногу и покраснела.
Парень растерялся и брякнул:
- Я очень рад нашей встрече, госпожа Эгшер.
- Ты рад? - уточнила Лефранса. И, дождавшись утвердительного кивка, прошипела: - Поразительно. Я не предполагала, что могильные черви умеют радоваться.
- Могильные черви?
- Леф, пожалуйста, - взмолилась Илаурэн. - Господин Тиез - мой друг. Он спас Эхэльйо, он помог мне разобраться в остаточных колебаниях после запуска схемы на восемнадцать облачных колец... пожалуйста!
- Твой друг, да? - скучающим тоном протянула вампирша. И неожиданно повеселела: - Что ж, в таком случае я не имею права делиться с ним своей неприязнью. Прошу прощения, милорд Тиез. Будет просто чудесно, если этот короткий разговор сохранится в тайне, потому что один мой знакомый, - она указала на двустворчатую дверь, покрытую темно-красным узором, - настаивал, что вы - достойный человек и ведете себя не так, как большинство некромантов.
Эльва мрачно подумал, что ее знакомый ошибается. Но, когда за левую створку прошмыгнул сердитый седой парень, вся эта мрачность с мага слетела.
- Шейн! - обрадовался он. - А Илаурэн говорила, что тебя здесь не будет...
- Ошиблась, - усмехнулся повелитель северного ветра. - Мы с Лефрансой часто встречаемся, и не прийти на праздник по случаю ее черт знает какого дня рождения - это вопиющая наглость с моей стороны. - Он обменялся рукопожатием с эльфийкой, словно считал ее равной себе, и ворчливо добавил: - Ну все, Леф, мы пойдем. Я на тебя рассчитываю.
Эльва пошел за ним к выходу, испытывая позорное облегчение от того, что не придется бродить с эльфийкой в окружении всяких благородных кретинов. Илаурэн возмущенно завопила:
- Эй, разве так можно?!.. - но за приятелями уже закрылась дверь, и Шейн непроизвольно ускорил шаг.
- У тебя все в порядке? - поинтересовался он.
- В какой-то мере, - согласился некромант. - За мной охотится сумасшедший заклинатель.
- Ага, я в курсе о вашем плавании в империю Ильно. - Повелитель выглядел счастливым, как никогда. - Тинхарт рассказывал, что вы искали разумного дракона, чтобы снять проклятие с Эхэльйо. Признаться честно, я ни капли не верил, будто эта затея увенчается успехом, но вы меня удивили, - он выбрался на высокий балкон и сел в тени ажурных перил, обхватив себя руками за плечи.
Эльва устроился напротив:
- А у тебя как дела?
- Нормально, - ответил Шейн. - Последний месяц я потратил на обучение Сэтлео. Этот мальчик... - он закатил глаза, - достаточно талантлив. Но ведет себя не лучше пятилетнего ребенка, вечно путается в системах потоков и обожает прятаться в библиотеке. По его мнению, колдовство - не та сила, что может привести к долгому и спокойному правлению. Хотя подобное мнение он выражает лишь при Тинхарте. А вот когда графа нет, Сэтлео начинает прямо предупреждать, что не горит желанием садиться на трон Ландары и выгонять господина Леашви из Совета.
- Долго вы копаетесь. Я рассчитывал, что к моменту моего возвращения Ландара уже обзаведется королем.
- Рассчитывать легко. Взял бы да попробовал совладать с этим глупым ребенком...
- А что? - поразмыслив, буркнул Эльва. - Я могу.
Повелитель с насмешкой уставился на него:
- Хм? Ну, давай посмотрим.
Он поднялся, перетянул шнуровку низких ботинок и двинулся к праздничному залу, откуда доносился гомон гостей.
- Выходит, Сэтлео тоже пригласили?
- Не совсем, - Шейн покачал головой. - Пригласили Тинхарта. Но, куда бы ни направился Тинхарт - Сэт сразу идет туда же, причем с такой уверенностью, будто поклялся преследовать моего друга до конца времен.
Повелитель заглянул в зал, поморщился и велел:
- Заходим.
- Заходим, - с грустью подтвердил некромант.
Он шагнул за порог, улыбнулся ближайшим гостям - в основном девушкам, чего и стоило ожидать от госпожи Лефрансы, - и поплелся за приятелем, прикидывая, насколько по-идиотски может закончиться это шествие.
К счастью, знакомых лиц среди друзей вампирши не было. Были смутно знакомые - они либо кивали в ответ на сдержанное приветствие Эльвы, либо отворачивались, что устраивало его даже больше. Ситуация начинала выглядеть не слишком плохой - или хотя бы не такой плохой, как опасался некромант, - пока у столиков с легкой закуской не обнаружилась пожилая пара. Мужчина, обросший густой бородой и собравший рыжеватые волосы в хвост, неодобрительно рыкнул на Шейна и царственно протянул руку, чтобы ухватить его за рукав. Женщина перестала обмахиваться веером и страшно выпучила зеленые глаза, словно пытаясь проверить душу седого повелителя на наличие противозаконных идей.
- Позвольте осведомиться, что вы здесь делаете, господин Эль-Тэ Ниалет? - пропела она.
- Ищу Сэтлео, - угрюмо признался тот. И сразу же вывернулся из крепкого захвата мужчины, попятившись и болезненно потирая предплечье. - Эльва, позволь тебе представить - это мои дядя и тетя. Господин Алиез и госпожа Нельтас Эль-Тэ Ниалет.
- Эльва Тиез де Лайн, - поклонился парень.
- Охотно верю. - Графиня Нельтас опустила веер и аккуратно стряхнула с платья несуществующие пылинки. - Я имела честь отобедать с вашим отцом не далее, как три недели назад. Очень приятный человек, умеет поддерживать беседу и не выходит за рамки общепринятых тем.
Некромант поклонился снова, чувствуя, как по спине ползет предательская капля пота. Восхвалять своего родителя, пусть даже и не всерьез, он не умел.
- Предыдущая
- 51/98
- Следующая

