Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 298
— Да ты с ним прямо не разлей вода, — Наруто очень постарался, чтобы в его голос не просочилась нотка обиды, но друг явно её уловил.
— Он мне в какой-то мере Шикамару напоминает, — произнёс Саске и повернулся к куноичи. — И да, Хината, возможно, это не моё дело, но тебе и Дейдаре стоило бы быть поосторожнее: вчера в гостиной самым ходовым рассказом после истории о поимке Гарри была байка Пэнси о том, как она застукала вас за весьма недвусмысленным занятием.
— Ничего, я этого ожидала, — спокойно кивнула Хината.
— Они вчера прикрывали нас, даттебаё, — пояснил Наруто. — Мы с другими ребятами были в том же классе, а Хината и Дейдара решили отвлечь Пэнси на себя, чтобы она нас не спалила.
Судя по взгляду Саске, он был весьма удивлён поступком и решительностью Хинаты, но говорить ничего не стал. Шиноби перенесли своё внимание на завтрак; воцарилось молчание, и Наруто от нечего делать стал рассматривать преподавателей. У Минервы, сидевшей между Итачи и Филиусом, было такое лицо, словно ещё одна плохая новость — и она начнёт извергать пламя. Северус традиционно пристроился ближе к краю стола, глядя только в свою тарелку и никуда больше. Сасори отсутствовал, как и почти всегда на завтраках. Не было и Анко, и вот это уже вызвало у Наруто если не беспокойство, то по крайней мере определённое удивление. Прочие преподаватели выглядели хмурыми и немедленно покидали зал, стоило их тарелкам опустеть.
— Привет, — вдруг раздался голос за спиной.
— Привет, Эрни, — улыбнулся Наруто подошедшему от своего стола старосте Пуффендуя. — Что-то случилось?
— Нет. Просто хотел ещё раз поблагодарить тебя, Саске.
— За что, даттебаё? — удивился Наруто, поглядывая на друга.
— Саске вчера нас здорово выручил, — сообщил Эрни, — помог пуффендуйцам добраться до гостиной без происшествий. Так что спасибо от всех нас.
— Пожалуйста, — с достоинством кивнул Саске.
Стоило Эрни вернуться к своим, Наруто расплылся в ехидной ухмылочке.
— А ты у нас, смотрю, вообще герой дня, Саске, — протянул он.
— Завидуй молча, — бросил Учиха и, прихватив последний тост, удалился.
На зельях в этот день не было ничего весёлого или хотя бы даже занятного. Сасори дал студентам внеплановую проверочную работу, и всю пару Наруто натужно пыхтел над своим котлом и раздражённо шинковал ингредиенты, думая о том, как классно было бы пошинковать точно так же противного кукольника. Но тому на явное недовольство учеников было плевать — Сасори находился на какой-то своей, недоступной прочим волне (что, однако, вовсе не мешало ему пресекать на корню все попытки подсмотреть в учебники или конспекты), но в последнее время это было его обычное состояние.
— Оба они — упёртые бараны, даттебаё, — поделился Наруто с Хинатой, когда гриффиндорцы шли с урока травологии. — Помирились бы — и всем бы спокойней стало!
Хината не ответила ничего, только пожала плечами, но в её молчании чувствовалось определённое беспокойство. Промолчав всю оставшуюся дорогу до замка, шиноби вошли в вестибюль, когда к ним подошёл, заговорщицки ухмыляясь, Дейдара.
— Что-то ты больно довольный, даттебаё, — подозрительно проворчал Наруто.
— Скоро и ты будешь, мм, — отозвался подрывник; взяв девушку за руку, он прошептал ей что-то на ухо.
— Да, конечно, — кивнула она. — Я всё понимаю.
Довольно улыбнувшись, Дейдара поцеловал Хинату в щёку.
— Пошли обедать, — бодро предложил он.
— Что вы с близнецами задумали? — негромко спросила Хината, когда товарищи устроились за факультетским столом.
— Потерпи немного и узнаешь, да.
Обед уже подходил к концу, когда в Большой зал вдруг с тихим «вз-з-з» влетела маленькая петарда. Постепенно замедляя ход, она на миг зависла под потолком в центре трапезной — и тут же взорвалась с таким грохотом, что многие школьники в испуге подскочили, роняя стаканы, ножи и вилки. А воздух тем временем уже заполнился плотными клубами розового дыма, медленно спускавшегося к столам. Но затем он, так и не достигнув голов студентов, вновь взмыл вверх, образовал огромную искрящуюся и переливающуюся всеми оттенками розового и лилового жабу с лицом Долорес. Разразившись оглушительным «КВА!», жаба запрыгала по воздуху, а затем рассыпалась на сотни маленьких своих копий, разбежавшихся по разным углам и наполнивших зал чередой ярких фейерверков. В широко распахнутые двери тем временем уже врывались крики, летевшие с верхних этажей.
— Сохраняйте спокойствие! — крикнула Минерва, поднимаясь со своего места и бросая быстрый мстительный взгляд на пустующее кресло нового директора.
Но ученики уже давно и не думали волноваться — первый страх прошёл после появления жабы, и теперь трапезную наполнял хохот и аплодисменты. Только за столом Слизерина не было веселья, но это мало кого волновало.
— А на верхних этажах ещё интереснее, мм, — шёпотом сообщил Дейдара, глаза которого блестели.
— Побежали! — со смехом предложил Наруто, и шиноби быстро и незаметно выскочили в вестибюль, взбежали по мраморной лестнице.
На втором этаже царил настоящий красочный хаос. Огромные драконы из зелёных и золотых искр плавали под потолком, изрыгая пламя; ядовито-розовые огненные колёса с угрожающим свистом проносились мимо; ракеты с длинными хвостами и шутихи метались по коридорам, отскакивая от стен… А посреди всего этого беспорядка с раскрытыми ртами застыли Амбридж и Филч, не имевшие, похоже, ни малейшего понятия, как укротить все эти пиротехнические штучки.
— Сюда, — давясь от смеха, Дейдара махнул рукой в сторону потайного хода; скользнув в него, шиноби обнаружили хохочущих близнецов Уизли и Гарри. — Нехило, а?
— Да вообще нет слов, — проговорил сквозь смех Поттер.
— А с жабой всё удалось? — жадно спросил Фред.
— Ну а то, — гордо заявил Дейдара. — У меня такое подозрение, что если б МакГонагалл знала, кто это устроил, — присудила бы очков двести.
— Ой, да как будто она не догадывается! — с улыбкой махнул рукой Наруто.
Светопреставление продолжалось до самого вечера. Пиротехнические изыски близнецов и подрывника быстро распространились по всей школе, носясь по коридорам, залетая даже в классы, в которых шли уроки.
— Ай-яй-яй, — саркастически протянула Минерва, когда один из драконов, с рёвом изрыгающий клубы пламени, вторгся в её аудиторию. — Мисс Браун, будьте так любезны, сбегайте к директору и поставьте её в известность о том, что у нас в классе находится сбежавший элемент волшебного фейерверка.
В итоге новоиспеченному директору пришлось весь день бегать по школе в ответ на вызовы преподавателей, ни один из которых почему-то не мог избавиться от шутих и хлопушек без её помощи. В подземелья Амбридж так вообще пришлось спускаться раз пять — по какой-то непонятной причине фейерверки особенно полюбили класс зельеварения, и о каждом таком визите к нему Сасори сообщал директору незамедлительно (и явно не без злорадного удовольствия). В отличие от Итачи, укоряющее глядевшего весь день на Дейдару, но молчавшего, Сасори, похоже, получал удовольствие от происходящего, хотя и продолжал упорно не замечать напарника.
Больше всего Наруто нравились искрящиеся звери. Драконы, птицы, лоси, единороги, коты и собаки скакали по этажам, сверкая множеством красок, грохоча и изредка взрываясь; была там одна крайне игривая пантера, повадившаяся следовать по пятам за Миссис Норрис и хватать её за хвост, стоило кошке Филча зазеваться. Но настоящий фурор произвёл гигантский кальмар, составленный из серебристых звёзд, нахлобученный на Астрономическую башню подобно огромной шапке и забавно шевеливший длинными щупальцами.
Стоит ли говорить, что вечером Дейдару, Фреда и Джорджа чествовали в гриффиндорской гостиной, как героев. Вечеринка получилась шумной и весёлой, а когда все уже стали расходиться, шиноби потихоньку выбрались из общежития и побежали в Тайную комнату.
— Это было классно! — довольно объявил Хаширама гриффиндорцам.
— Ну… спасибо, — осторожно улыбнулся Дейдара, похвалой Первого крайне удивлённый, но польщённый. — Мы с близнецами думали сберечь это до момента, когда Амбридж вышвырнут из школы, но сейчас тоже неплохо вписалось, мм.
- Предыдущая
- 298/356
- Следующая

