Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 146
— С одной стороны, мне даже лестно, что я приняла участие в создании потенциального детективного бестселлера, — нервозность в её тоне после того, как они оказались запертыми в полумраке маленькой комнатушки, лишь возросла. — Но с другой — как-то обидно, что меня и в сюжете-то нет. Хотя… я видела всего несколько черновых страниц. Может, я ошибаюсь?
— Ты рылась в моих вещах.
— Какая проницательность, детектив. И вообще разве это — такая уж страшная тайна? Ведь ты, кажется, особо-то и не скрывался.
Август запустил пятерню в волосы, порядком их взъерошив, и тяжело вздохнул. Уж лучше бы эта дамочка закатила сцену ревности. Как теперь предугадать, какой шаг следующим взбредёт в её дурную голову?
Не дождавшаяся от него ответной реплики Шарлотта продолжила сама:
— Ты прикатил в город с громоздким кейсом, который сразу же бросается в глаза. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы выяснить, что именно ты в нём перевозишь. Печатная машинка, Бут. Раритетная и, позволю себе заметить, довольно дорогая вещица. Нормальные люди хранят такие дома за стеклом пыльного шкафа. А возят с собой? Ну… либо законченные психи, либо писатели. Хотя в некотором смысле это одно и то же. При сложившихся обстоятельствах-то!
Её звонкий голос, казалось, готов был в любой момент сорваться на истерический крик. И это беспокоило Августа намного сильнее, чем сам факт того, что Шарлотта знает о его секретном хобби.
Почему она так реагирует?
Бут сделал небольшой шажок ей навстречу, и женщина отшатнулась, настороженно на него поглядывая.
— Ты меня боишься, — поджимая губы в усмешке, протянул Август. — Но почему?
Шарлотта молча отступила назад, украдкой бросив взгляд на запертую дверь за его спиной. Неприятная догадка ледяной хваткой стянула затылок, и Бут непроизвольно изменился в лице, выругавшись сквозь зубы.
— Да, милый, я знаю, что это был ты. Ты, а не Грэм, — Шарлотта, словно дожидавшаяся именно этого момента, вскинула подбородок и скрестила на груди руки, вероятно пытаясь укрыть от внимания собеседника то, как они сильно дрожат.
— Ты с ума сошла?!
— Это ты похитил и пытал Эмму Свон. А здесь ты…
— Дай угадаю. Сюда я явился для того, чтобы завершить начатое?
Ухмылка Августа превратилась в звериный оскал. Шарлотта судорожно сглотнула, в очередной раз покосившись на перекрытый высокой фигурой мужчины выход.
— Здесь ты чтобы убедиться в том, что Свон тебя не узнала. Ты должен быть уверен, что она будет продолжать обвинять Хамберта.
— Ты точно чокнулась.
— Твоё агрессивное возбуждение той ночью я приняла за последствия неудачного разговора с Доусон, но-о-о… получается, всё дело в том, что перед тем, как залезть ко мне в койку, ты развлекался со Свон. Разве не так?
Он подошёл вплотную к женщине, затем нарочито медленно наклонился к её лицу и шумно втянул носом воздух прямо над её виском, вынуждая Шарлотту нервно содрогнуться.
— Маленькая храбрая Лотти, — шепнул Бут, обдав её ухо горячим дыханием. — Хочешь, чтобы я признался во всех грехах? Хочешь сдать меня своему приятелю из Бюро? М? Хочешь упечь меня за решётку, сучка?
Женщина не успела среагировать, когда Август бесцеремонно прижал её тело к стене одной рукой, а вторую засунул во внутренний карман её пальто.
— Ты действительно думала, что будет настолько легко? — скептично скривившись, Бут повертел в руках включённый диктофон. — Особенно после того, как ты однажды уже показывала мне его. Идиотка.
— Стоило попробовать, — эта упрямица попыталась освободиться, но мужчина лишь усилил хватку. — Отпусти меня.
— Я не причиню тебе вреда, детка, — чётко проговорил Август, поднося записывающее устройство ближе к губам. — Я ведь не тот, за кого ты меня принимаешь.
Раздражённо фыркнув, Шарлотта закатила глаза.
— Ой, прошу, обойдёмся без этого.
— Нет, Лотти, ты не поняла, — вкрадчивым тоном продолжил Бут, отбрасывая диктофон в сторону. Аппарат с характерным треском ударился о плиточный пол. — Я действительно не самая серьёзная проблема для Сторибрука.
— Конечно, куда тебе до твоего дружка Кэссиди…
Лицо Августа исказилось от вспышки ярости и он сжал плечи Шарлотты сильнее, заставив её при этом непроизвольно взвизгнуть.
— Он мне не дружок! Ясно?!
— Что, не сошлись во взглядах? — скривившись от боли, процедила женщина. — Ну конечно! Он, наверное, заревновал тебя к крошке Доусон…
— Заткнись! Ты вообще не представляешь, о чём говоришь.
— Всё я прекрасно понимаю. И если ты, сволочь, посмеешь что-нибудь со мной…
— Да срать я на тебя хотел, — разжимая пальцы, Август с наигранной брезгливостью отступил назад. — Я уже сказал. Я вовсе не тот злодей, которым ты успела меня вообразить. Но переубеждать тебя у меня нет времени. Вали отсюда.
Не сводя с мужчины настороженного взгляда, Шарлотта зябко передёрнула плечами и мелкими шажками стала пробираться к двери.
— Он похитил Доусон из-за тебя, Август, — кажется, впервые за всё время их странного знакомства она обратилась к Буту по имени.
— Я знать не знаю, почему он выбрал её!
— Найди её. Девчонка попала во весь этот переплёт не по своей вине. Будет обидно, если она всё же погибнет.
Дверь за выскользнувшей из чулана Шарлоттой закрылась, и Бут остался в этом тесном помещении наедине с полумраком и своими мрачными мыслями.
Найди Доусон.
Конечно, нужно найти Доусон. Как можно скорее найти. Будто он сам не понимал, что на кону. Только вот…
Если бы он ещё знал, где именно её искать.
Чейз
Сторибрук, Штат Мэн
Лечебно-оздоровительный центр «Прометей»
30 июля 2015 года, 19:44
Ворвавшись в здание санатория, они очутились в просторном фойе. Здесь царила тьма и разруха: ни мебели, ни отделки — одни лишь ошмётки и груды мусора. Сквозь неровные дыры в стенах там, где когда-то были окна, внутрь пробрались ветви особенно наглых деревьев. Пыль покрывала все поверхности чудовищно толстым слоем. С некогда внушительной лестницы, расположенной практически по центру, были сорваны перила, а некоторые ступеньки прогнили до основания.
Пространство буквально провоняло затхлостью: плесенью и гниющей древесиной. И, конечно же, запах разложения витал и здесь, пусть и не такой сильный, как в саду, но всё же вполне различимый. На Чейза накатила очередная волна тошноты, когда он вспомнил об оставшихся на улице трупах.
— Надо разделиться, — отрывисто выдохнул Джонс, даже не посмотрев на остановившегося рядом Роберта: его взгляд метался по помещению, изучая многочисленные арки, за которыми темнели лабиринты заброшенных коридоров.
Чейз поражённо уставился на друга. Разделиться? Серьёзно?!
— Я тебе сейчас врежу, — с трудом контролируя захлестнувшую его ярость, процедил Роберт.
— Что, чёрт возьми, у вас там творится?! — надрывался тем временем не менее злой Форд. В повисшей тишине пустого помещения, его голос из трубки прозвучал довольно отчётливо. — Чейз, отвечайте!
— Ищи Габби, — проигнорировав выпад Роберта, Киллиан выставил перед собой пистолет и, освещая путь встроенным в практически разрядившийся мобильник фонариком, направился к выходу, скрытому за изгибом широкой лестницы. — Кэссиди, тварь, выходи! Игры кончились!
Роберт невольно вздрогнул, перехватывая сжимаемые в одной руке балку и фонарь удобнее. Крик Джонса эхом отразился от голых стен, а сам он через секунду уже растворился в недрах одного из коридоров. Чейз решил воспользоваться предоставленным шансом, ведь Киллиан, судя по всему, надумал выманить Кэссиди, отвлекая его внимание от Габриэлы. Таким образом — при удачном исходе — они оба получат то, чего так хотят: один спасёт свою ненаглядную принцессу, второй прикончит ненавистного дракона. Хэппи-энд. Занавес. Только вот… что если и Хамберт здесь?
Пошевеливайся, идиот.
Медлить нельзя ни секунды. Выдав себя, они запустили обратный отсчёт.
Прижав к уху телефон, Чейз двинулся по соседнему коридору и наконец ответил на возмущённые возгласы Сойера.
- Предыдущая
- 146/192
- Следующая

