Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дождь в полынной пустоши (СИ) - Федорцов Игорь Владимирович - Страница 17
Канцлер, в который раз посетовал на стесненность во времени. Девушка не остыла от Поллака и сейчас отыграется на других. Просто потому, что им не посчастливилось быть следующими.
ˮВот так одни перечеркивают судьбы других, не пошевелив пальцем, ни произнеся ни слова.ˮ
− Возможно контесс не выдающейся внешности и безупречных манер, но она, так же как и вы, первый раз под одной крышей с Колином аф Поллаком, − упрекнул девушку Латгард, а про себя решил.
ˮПридется унгрийца убирать, иначе сживет со света остальных. И никто ей не запретит. Самодурство фамильная черта. Проклюнувшаяся, но достаточно очевидная.ˮ
Сатеник приняла замечание и взяла паузу. Заставила себя взять.
− Я учту этот факт, − согласилась она с поспешностью собственных высказываний.
− Очень на то надеюсь. Кэйталин аф Илльз, контесс Боши из Шлюсса.
− У нее рыцарский пояс?
− Да. Когда родовой замок внезапно осадили, из владельцев оставалась лишь она. Замок выстоял и ландграф Лофер, высоко оценил её мужество. Возвел контесс в звания рыцаря. Так что обращаться к ней вы должны не эсм, а саин Кэйталин.
− Звучит дико, − в голос Сатеник сонм неподдельных чувств. Она не скрывала восхищения отважной провинциалкой.
− На замковой стене во время штурма, контесс предстала перед противником Ведьмой с цепом.
− Цепом? - градус восхищения поднялся еще выше.
− Вот именно. Оружие, с которым не всякий мужчина управиться без должного навыка.
− С её телосложением? Девушка не похожа на марка Дебса, способного пронести на плечах лошадь.
− Тогда остается выяснить, что в рассказе о ней приукрашено.
− А вы знаете? - заинтересовалась Сатеник, поглядывая на карман, куда у канцлера упрятаны записки. Если сам факт штурма и личное участие в обороне замка подтвердиться, украшательства простятся.
− Узнаю, − схитрил Латгард. Копать под контесс Илльз он не собирался. Истина как правило бескрыла и уродлива. Девочка ему глянулась, зачем портить впечатление. − Юли аф Эльдико, контесс Тека из Тургу.
− Вам не понравится то, что я про нее скажу.
− Сочту вашим очередным капризом. Не стоит искать в других сходство с собой. Вы не зеркало отражаться другим. Пример может быть, но не зеркало. С зеркалами скучно жить.
− Зеркало настолько криво?
− Речь о другом. Не интересно. Зачем столько копий гранды Сатеник? Вполне достаточно оригинала. Надо ценить отличия, а не похожесть. Тем более слепое подражательство. Ициар аф Понн, контесс Эвриз из Оша.
− Могу только восхититься особой, столь достойной. Оказывается отсылки, о проживании в Оше, последней дыре королевства, не обоснованы.
− Родственники расстарались. Иначе вы наблюдали бы пугало еще большее, чем следующая особа.
− И что родне с нее?
− Вдруг эсм станет вашей первой камер-юнгфер и тогда родственники выиграют больше, чем потратились. Не сбудется, сумма не очень разорительна. В отличие от столицы, провинции предосудительно тянуться за новомодными штучками. И совершенно точно никому в ум не придет отдельно сшить наряд танцевать вольту.
− Почему?
− В провинции, эсм, не носят нижнего белья.
ˮПравда?ˮ
ˮЯ уже жалею, что сказал это.ˮ
ˮНет, вы не шутите?ˮ
ˮЭсм, многим просто негде взять лишних десять ноблей.ˮ
− Любопытно, что скажет Лисэль...
Латгард поднял руки в знак самоустранения от последствий таких знаний первой камер-юнгфер.
− Увольте слушать её комментарии и лицезреть её безобразия...
− А кто пугало?
− Сарика аф Конри, контесс Дейти из Ковильяка.
− Не скажите.... Если приодеть..., − процитировал Сатеник. - Её я точно препоручу эсм Лисэль.
− И вы ничего не спросите о ней?
− У меня множество вопросов. Но пока надеюсь обойтись.
− Живем надеждами, но хлеб добываем трудами. Лиадин аф Рий, контесс Эрв из Орийака.
Сатеник пожала плечами. Ни возражений, ни похвалы.
− Совсем ничего?
− Может быть позже, − уклонилась гранда от каких либо замечаний или комментариев.
− Ализ аф Гундо, контесс Муё из Вьенна.
− Этой толстухе прямой путь в Гокор, на воды. Пешие и конные прогулки, свежий воздух... Я там была, мне не понравилось, но ей должно пойти на пользу.
− Когда в Муё узнали, что Ализ отправляют в столицу, город едва не взбунтовался.
− Она занесена в первые городские красавицы? Или ей присудили Снежную Корону*?
− Красота пустяки, − не убедителен для гранды Латгард. О красоте? Такое? − Наша толстушка обладает не дюжим умом и деловой хваткой. Гильдии обещали её отцу, самостоятельно обеспечить девушку приданным, при отмене отъезда. Её идеи приносили хороший доход. Купечество Муё здорово поднялось.
− У меня нет купцов и мне не интересны гильдии.
− За то на примете человек способный собрать вам казну, помимо той, что вас обеспечивает Подворье.
− Из чего она её соберет? Из воздуха?
− Какая разница? Ализ добудет деньги на любые ваши прихоти.
− Вас послушать, я первая мотовка королевства.
− Денег никогда не бывает мало или много, но всегда недостаточно и значительно.
− Я воспользуюсь вашим советом, но под ваши гарантии.
− Даю их, не сходя с этого места.
− Вместе с парой страничек ваших записей? - уцепилась Сатеник за подвернувшуюся возможность.
Не многие могли похвастаться прочтением хотя бы десяти строк из рукописного творчества канцлера. Сама Лисэль аф Кирх, вившая из мужчин веревки, откровенно признала непробиваемую неуступчивость Латгарда, посвящать кого бы то ни было в свои секреты.
− Лиса ничем не пронять! - неподдельно возмущалась камер-юнгфер. - Я, как последняя дура, битых пять минут простояла с задранным подолом и спущенными панти и что вы думаете? - порывистый вдох зайтись заразительным смехом. - Он отклонил мое предложение честного обмена!
Произошедшее с камер-юнгфер скорее правило, чем исключение. Навязчивым просителям не помогали ни подкуп - Старый Лис не бедствовал, ни шантаж - тут можно и самому напороться на большущие неприятности. Друзьям? Друзьям отказывал первым.
− Если они вам помогут, − осмотрителен Латгард с грандой. Наобещаешь, придется выполнять.
− Рассчитываю на то. Иначе с чего бы вам уверовать в таланты толстушки Ализ.
− Скажу больше, попроси контесс денег, одолжу не задумываясь.
− У меня подозрения, некоторые в моей свите оказались по вашей протекции. Одни обогащать вас, другие портить мне жизнь.
− Я польщен, хоть и безосновательно. Джореджи аф Арайн, контесс Лисиар из Швица.
− У них бзик на такие имена? Или мне не повезло?
− Что такое имя? Прихоть родителей или выкаблуки предков. Например, в роду баронов Кавенди старших сыновей зовут Байс, хотя в прошлом им нарекали женщин. Первая менжа*...
У Сатеник озорно блеснули глаза. Не часто канцлер употреблял вульгарности в речи.
− ....прапра... не знаю уж в каком колене бабка, сама Байс, завещала таким именем нарекать наследников, иначе, дескать, фамилия выродиться.
− А если наследник умрет?
− И это предусмотрела старуха. Имя у детей двойное. Старший обязательно Байс, следующий скажем Грегори-Байс, за ним Виттор-Байс, если дочь, то Люсия-Байс или Локка-Байс. При вступлении в наследство и не малое, первое имя опускалось. Владения в сто шестьдесят тысяч акров помогут легко забыть первую половину.
− Разумно, но не очень красиво.
− Дорика аф Вепхо, контесс Финк из Патрии.
− И еще мастерица строить глазки. Но она хорошенькая.
− Ей далеко до Людвики аф Инез, контесс Абли из Дьера. Сия юная особа как раз в столице из расчета разить мужские сердца и добиться выгодного брака. Видно не вооруженным глазом, мечтает стать состоятельной.
− В ночных утешительницах достаток придет быстрее и проще. Все достойные женихи расписаны и под хорошим присмотром, а те что остались, на бесприданниц не западают.
− Это ей известно. Но не отступится.
− Идти до конца, половина успеха.
− Рад, что запомнили мною сказанное. Кэлендра аф Винс, контесс Хелла из Фриуля.
- Предыдущая
- 17/97
- Следующая

