Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 215
Мадара промолчал. Будь он на месте друга, теперь тоже предпочёл бы подтолкнуть мир в верном направлении и уйти, чтобы не продолжать год за годом быть козырем Альянса.
Однако уйти Мадара не мог: клан нуждается в нём, иначе новый его глава по молодости и горячности наворотит дел — Итачи не сможет всё время присматривать за братом. К тому же, даже этот умник не знает определённых вещей: как руководить кланом, как планировать его политику, как балансировать на грани соперничества и товарищества с другими кланами деревни. Но он, Мадара, знает и научит Саске, проследит за тем, чтобы клан Учиха восстановился и вновь стал силой, которую уважают. А ещё сделает всё необходимое для блага их с Хаширамой деревни.
Судя по взгляду, Хаши знает это и собирается использовать, чтобы самому свалить от ответственности, прикрываясь возвышенными рассуждениями, что, мол, он всё равно уже труп. Дурацкая отговорка. С тех пор, как к Мадаре попал Воскрешающий камень, Изуна сделал для деревни и Альянса очень многое — а он ещё мертвее Хаширамы, поднятого Эдо Тенсей.
— Дара, ну не делай такое лицо, — и вновь тон Хаширамы был виноватым. — Посуществовал бы в качестве живого мертвеца, понял бы, как это тяжело: все ощущения другие, и ты сам знаешь, что не жив, не человек…
— Передо мной можешь не оправдываться, — перебил его Мадара. — Хочешь пойти по стопам Рикудо Сеннина — ты в своём праве.
— Я не… — начал Хаширама, но осёкся. — В конце он сделал хорошее.
— Сделал, — кивнул Мадара. — Но это не искупило всё дерьмо, что он натворил, а просто присыпало блёстками.
Хаширама открыл было рот, чтобы заспорить, однако в последний момент решил перевести всё в шутку:
— Вот поэтому я возвращаюсь в Джодо, а ты остаёшься в мире живых. У тебя яма с дерьмом явно больше, дружище.
Мадара криво усмехнулся, давая понять, что шутку принял.
— Когда вернёмся в наш мир, сразимся, — напомнил он. — А сейчас отвали.
— Хорошо-хорошо, — замахал руками Хаширама, поднимаясь. — Нам всем сейчас нужен отдых перед финальным броском.
========== Глава 11. Последний день войны ==========
В какой-то момент обеда на кухню тенью проскользнула Анко и без объяснений принялась складывать еду в сумку. Наблюдая за ней краем глаза, Наруто вдруг замер, не донеся вилку до рта. В его мозгу полыхнула цепочка ассоциаций: Хогвартс, студенты, эвакуация, Гарри, крестраж.
«Твою ж!.. Чуть не забыли!»
— Пап, слушай, — зашептал Наруто, наклонившись к отцу. — Мы ж так ничего и не сделали с крестражем в Гарри, даттебаё.
— Да, точно, — Минато потёр висок. Судя по взгляду, тут же начал обдумывать, как их команде избавиться от дополнительной проблемы, желательно — не решая её своими силами. Однако…
— Ты ведь можешь попасть в место, где сейчас Гарри? Я хочу покончить с этим Волан-де-Мортом раз и навсегда сам, даттебаё.
Отец вздохнул с тенью понимания.
— У тебя есть план, Наруто?
— Ну-у… Что-то вроде, — закивал Наруто. — Мы с Саске и Сакурой-чан обсуждали это.
— Что ж, — произнёс отец размеренно, — полагаю, мы можем поручить это дело вам, Наруто. Я как раз собирался отправить клона в Шармбатон, к Минерве-сан, чтобы сообщить о возвращении Хогвартса под наш контроль. Полагаю, эвакуированные предпочтут вернуться теперь, когда в замке безопасно.
— Отлично! — Наруто вскочил со стула, чем заставил рефлекторно дёрнуться сидевших неподалёку АНБУ. — Простите, ребята, — помахал он рукой и сказал отцу: — Тогда я сейчас сбегаю за Саске и Сакурой-чан — и можем выдвигаться.
— Мой клон будет ждать в прихожей, — кивнул Минато и жестом подозвал к себе куноичи-АНБУ с длинными фиолетовыми волосами.
Покинув кухню, Наруто заторопился вверх по лестнице. Нетерпение жгло его — отчаянно хотелось поскорее разобраться со всеми делами, причём именно разобраться, а не тупо свалить от них. За Гарри и его проблему в голове Наруто чувствовал ответственность — он ведь сам первым уловил присутствие Лорда в Гарри, но после забыл, не придав большого значения! Тогда его поглощали другие заботы: ссора Сакуры и Хинаты, участие в ОД, попытки справиться с магическими домашками, но даже больше — Итачи, темнящий по поводу его, Наруто, прошлого, вечно подозрительный Сасори, а после — появление новой группы шиноби, примирение с Саске, знакомство с отцом и учёба у Первого. До Гарри и куска Лорда у него в голове у Наруто долгое время банально не доходила мысль.
Но теперь настало время со всем разобраться. Утром шиноби уходят — и неизвестно ещё, когда и при каких обстоятельствах они вернутся в этот мир.
Сделать нужно действительно многое. С Орденом Феникса Первый вопросы решил, но остаётся ещё Министерство, в которое нужно заглянуть и рассказать о сражении возле Хогвартса, что дополнит доклад Кингсли и Аластора. Ещё — договориться о переговорах с руководством Альянса. И чуть припугнуть министра профилактики ради старшие тоже, кажется, собираются.
Кроме того, необходимо разобраться с воскрешёнными, вернуть их всех в Джодо — этим Второй занялся вместе с АНБУ, что хорошо, Наруто имел мало желания иметь дело с Эдо Тенсей. Нужно подготовить всё для перемещения, расчертить печать и перетерпеть спор, который Учихи наверняка разведут вокруг того, кому тратить чакру и напрягаться. Хотя, скорее всего, напрягаться придётся обоим — слишком много народу надо переместить.
А ещё… но это уже как получится… было бы неплохо увидеться напоследок с Гермионой.
«Просто чтобы убедиться, что у неё всё в порядке», — сказал себе Наруто и даже поверил. А вот Курама, видимо, нет — его скептическое хмыканье разнеслось по подсознанию джинчурики.
Мысленно отмахнувшись от бидзю, Наруто остановился перед дверью их с Саске комнаты. Замер в удивлении, не решаясь взяться за ручку.
«Чего тормозишь?» — осведомился Курама, лениво выглядывая из-под хвостов.
«Я там не только Саске, ещё и Сакуру-чан чувствую, даттебаё, — Наруто неловко переступил с ноги на ногу. — Может, их сейчас не надо дёргать?»
«А ты сам будешь копаться в разуме Гарри? — едко осведомился Курама, потягиваясь. — Иди. Если стонов не слышно — можно».
«Да ну тебя», — буркнул Наруто и вошёл.
Его друзья спали, вдвоём уместившись на неширокой кровати. Сакура мило подложила ладони под щёку, приняв позу зародыша, упираясь коленями в бок Саске, посапывавшего в подушку.
«Даже будить жалко», — подумал Наруто, но всё же подкрался ближе, осторожно потыкал друга в плечо.
— Эй, Саске…
Учиха дёрнулся, красный от усталости и Шарингана глаз вперился в Наруто; другой, Риннеган, Саске держал закрытым.
— Чего тебе, придурок? — сонно осведомился Саске.
— Сам придурок. Харе дрыхнуть, у нас работа есть, — Наруто перегнулся через него, чтобы дотянуться до Сакуры, но Саске неожиданно сжал его запястье. — Ты чего?
— Пусть спит, — негромко ответил Саске. Легко отпихнув от себя друга, он вначале перевернулся набок, затем медленно сел, провёл ладонями по лицу. — Что за дело?
Наруто тоже понизил голос:
— Крестраж в Гарри. Помнишь, мы обсуждали, даттебаё?
— Помню, — кивнул Саске, мимолётно покосился себе за спину, на Сакуру — проверял, не разбудили ли.
Наруто тоже посмотрел на неё.
— Сакура-чан…
— Обойдёмся без неё, — Саске поднялся с кровати и наклонился за валявшейся на полу рубашкой. — Спорю, что я был прав, и от крестража можно избавиться ментальными техниками.
— Ну ладно, — пожал плечами Наруто. — Пошли, клон отца ждёт нас внизу, даттебаё.
— Дай мне десять минут, — критически изучив окровавленные тряпки, в которые превратилась его рубашка, Саске отошёл к шкафу за новой одеждой и полотенцем.
— Окей, — кивнул Наруто и оставил его.
По пути вниз парень столкнулся с Первым — он как раз вышел из гостиной, притворив за собой дверь.
— Как ребята? — участливо спросил Хаширама.
— Да нормально вроде, даттебаё, — Наруто бегло взглянул на дверь, из-за которой отчётливо несло удушливой чакрой пребывающего не в лучшем расположении духа Мадары. — А он что?
- Предыдущая
- 215/230
- Следующая

