Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Белый лебедь и Небесный дракон (СИ) - Локтев Руслан - Страница 34
- Не может быть - не веря в это, произнёс Леонард - Как? Как это могло случиться?
- Тарин Белегор понимал, что нельзя оставлять генерала в живых - сказала Хильда - Мне жаль, но это правда. Для нас всех это большая потеря. Мы все скорбим...
- О Менелир, что же теперь делать? - обречённо опустив глаза, произнёс Леонард.
- Есть ещё надежда. Да, генерала больше нет, но вы принесли хорошие вести. Вы должны пойти со мной.
Леонард едва мог отойти от той новости, которую ему сообщили, едва мог поверить в это и едва мог поверить, что после смерти генерала может остаться какая-то надежда. Но Хильда взяла его за руку и потащила за собой. Они прошли по всей деревне и встретились с немым воином неподалёку от дороги, ведущей на восток. Вместе, обменявшись жестами, они стали чего-то ждать. Луна ярко светила над ночными просторами. В тишине можно было слышать, как громко стучали колёса старой телеги. Из сумрака ночи показался человек, который вёз за собой повозку с каким-то грузом, бережно накрытым серой тканью. Подъехав вплотную, таинственный человек слез с повозки и подошёл к Хильде.
- Доброй ночи друзья - произнёс он - сегодня ночь какая-то особенно тихая, даже странно было ехать по дорогам. Я привёз не особо много, но думаю этого должно хватить на пару дней. Как у вас дела?
- Сегодня в деревню приходили несколько солдат, но мы им дали отпор - ответила Хильда.
- Убирались бы вы лучше отсюда - сказал таинственный человек - Не завтра, так послезавтра они придут снова и их будет больше... А это кто? - обратил он внимание на Леонарда.
- О, этот человек принёс очень хорошие вести Берси - сказала девушка - Он сказал, что не вся фронервальдская армия была уничтожена в Арденмонте. На западе осталось много солдат, которые готовы бороться против кенингдерской тирании.
- Откуда он это знает? И почему нам ему верить? - недоверчиво спросил человек.
- Леонард был верным другом ныне покойного доблестного генерала Линдона - сказала Хильда.
- Да, это действительно так - подтвердил Леонард - Вы можете мне верить, я так же, как и вы ненавижу Кенингдер и готов бороться против них.
- Что же это действительно хорошие вести - произнёс Берси - Хоть и генерал Линдон казнён, ещё не всё потеряно. Вы должны отправиться со мной.
- Куда? - произнёс Леонард.
- В Арденмонте есть один человек. Вы просто обязаны с ним встретиться.
- Кто он?
- Он, так же как и вы жаждет реванша. Он мудрый человек и именно он помогает нам верить в то, что ещё не всё потеряно. Вместе, объединив силы, мы сможем сказать кенингдерским свиньям: Прочь с наших земель!
Леонард согласился отправиться вместе с Берси. Он хоть и понимал, что единственный человек, способный поднять восстание, мёртв, но не сдавался. Хоть в его сердце и трепетала ужасная боль и скорбь, там появилось что-то ещё. Это была неутомимая жажда мести. Отомстить Тарину Белегору и остальным за смерть своего друга и господина, отомстить им за принцессу Милену и всех кто пострадал от их руки. С новыми силами он решил бороться против дурных мыслей и, забыв про усталость, решил идти до самого конца, так как и хотел генерал Линдон. С повозки сгрузили поклажу, и Леонард, присоединившись к Берси, решил продолжить путь к Арденмонту.
- Берегите себя и удачи! - попрощалась с ними Хильда и они медленно стали двигаться на восток.
***
Небо было затянуто плотными облаками, погода была безветренной, а вокруг стояла тишь, как будто природа, устав от повседневности уснула крепким сном. Вся эта убаюкивающая красота маняще действовала на Леонарда и всё старалась закрыть его глаза. Усталость крепко валила с ног, и если бы колёса повозки не подскакивали на кочках и ямах, то Леонард бы точно уснул. Оглядываясь по сторонам и крепко держа поводья, Берси общался с Леонардом:
- Значит действительно - не вся армия королевства уничтожена. Есть ещё солдаты готовые бороться. А сколько их там, много ли?
- Несколько сотен, не считая их родных, женщин и детей - ответил Леонард.
- В Арденмонте тоже много мятежников, но они вынуждены быть осторожными, скрываться от глаз солдат Кенингдера - рассказывал Берси - А их там как червей. За мятежи у Тарина Белегора есть лишь одно наказание - это смерть. Он выиграл войну и теперь делает с Фронервальдом то, что хочет, пленные ему больше не нужны, поэтому он их жестоко карает.
- Он ответит за свои деяния - говорил Леонард - когда-то генерал Линдон поклялся отомстить ему, но теперь это моё бремя. И я не сдамся, пока течёт кровь в моих жилах.
- Да, жаль генерала больше нет с нами... Он был действительно настоящим лидером. Меня не было в городе, когда Арденмонт был в осаде, я слышал о кровавой распре которую учинил Белегор, чтобы город сдался... Но вам удалось бежать. Что было потом, принцесса тоже бежала с вами?
- Да принцесса была с нами, она возглавила свой народ, но некоторое время назад её похитили предатели, которые, как это не удивительно, шли с нами рядом и даже не могли быть уличены в измене. Заговорщик был один из самых приближённых людей.
- Да это печальная весть, но почему предатели просто не убили её?
- Может быть, она для чего-то нужна королю Шаддару? Я пока не знаю... Она единственная оставшаяся в живых наследница трона Фронервальда. Одни только боги знают, что за коварный план родился в голове кенингдерцев.
***
До Арденмонта оставалось уже немного. Небо начинало светлеть. За несколько минут до рассвета Берси и Леонард прибыли к месту назначения. Леонард даже не заметил, как немного задремал и оказался у высоких стен Арденмонта.
- Сеньор Леонард мы уже приехали - растормошил его Берси.
Открыв глаза и последовав за своим проводником, Леонард оказался у подножия одной из стен города. В небольшой яме отчётливо видно было небольшой проход в стене. Рядом росли несколько небольших деревьев, а от лужи рядом с ямой чувствовался смердный запах.
- Давайте поспешим. Не стоит ждать, пока нас кто-то увидит здесь - сказал Берси и последовал к еле заметному проходу.
Спустившись в яму, Леонард понял, что он находится у сливной ямы, а проход - это вход в городскую канализацию. Решётка на входе была распилена, и туда достаточно легко можно было пролезть.
- Канализационная яма? - брезгливо произнёс Леонард.
- Вход в город охраняют стражи Кенингдера, через них нам не стоит рисковать идти. Для нас это единственный вход в город. Мы вынуждены прятаться. Идёмте же быстрее - промолвил Берси и позвал за собой.
Ступая на месиво из нечистот, Леонард пролез через дыру в решётке и попал в канализацию. Берси провёл его по тёмным коридорам под городом. И вот вскоре они подошли к развилке. С одной стороны была решётчатая дверь. Берси достал связку ключей и открыл её. В небольшом закоулке на самый потолок вела старая деревянная лестница.
- Теперь наверх - произнёс Берси и начал подниматься по лестнице.
Леонард взглянул вверх и увидел в потолке пробитую дыру. Поднявшись по лестнице, Леонард и Берси оказались на втором ярусе катакомб. Там бегали крысы, но запах был уже не таким резким. Пройдя по длинному тоннелю, на стенах которого горели факелы, они наткнулись на двух вооружённых людей.
- Спокойно мы свои - сказал Берси и показал одному из них перстень на правой руке.
Для стражников это был отличительный знак и, хотя, они с подозрением смотрели на Леонарда, всё же пропустили их дальше. За очередной дверью оказалось какое-то подсобное помещение. По обе стороны стояли бочки с вином и мешки с овощами. Среди них расположилось много людей. Некоторые из них были солдатами, другие обычными беженцами. Но пройдя дальше, Леонард увидел таинственных людей в мантиях. Сомнения не было, это были маги, но что они делали здесь, в подземельях?
- Где мы находимся? Это какое-то подсобное помещение? - спросил Леонард.
- Да мы находимся под одной из Арденмонтских таверн - ответил Берси - Идём сюда...
Проводник повёл Леонарда за собой и вскоре они оказались в небольшом помещении, где стоял большой стол, засыпанный бумагами. В самом его конце стоял полуразрушенный алтарь Менелира у которого на коленях стоял человек в мантии и с седыми волосами.
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая

