Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди, которая выжила (ЛП) - Раппольд Томасин - Страница 14
Миссис Клири бежала за ними, слезы текли по ее щекам.
— Доктор Меррик!
Сердце Мэдди заколотилось.
— Его здесь нет, — сказала она. — Он пошел повидаться с миссис Тремонт. Что случилось?
— Наш мальчик прыгнул с тюка и наткнулся на гвоздь в половице. Все плохо.
— Ему всего четыре года. Мы не можем потерять и его тоже, — миссис Клири вытерла слезы. — Господи, Джеймс, что нам делать?
Ребенок кричал громче, родительский страх питал его собственный. Болезнь крови, от которой страдали все Клири, убила остальных их детей, и Мэдди никогда не видела на лице мистера и миссис Клири такого страдания. Она решила сделать все, что в ее силах, чтобы помочь. И черт с ними, с последствиями.
— Дайте его сюда, — сказала Мэдди.
Они уставились на нее в ужасе, как будто она была самим дьяволом и пришла, чтобы забрать мальчика в ад.
— Дайте. Его. Сюда.
Мэдди вырвала кричащего ребенка из рук отца.
— Пошлите кого-нибудь за доктором Мерриком, — сказала она мистеру Клири. — Миссис Клири, подождите здесь, — она направилась в смотровую. — Как его зовут?
Миссис Клири моргнула.
— Джозеф, — сказала она. — Джоуи.
Мэдди с мальчиком на руках побежала в смотровую. Она закрыла дверь, оставив миссис Клири рыдать снаружи. Опустившись на стул с ребенком на коленях, Мэдди заговорила:
— Не двигайся, — вышло жестче, чем хотела, но ей всегда не хватало терпения с детьми. Нужно было успокоить мальчика. — Тсс. Все в порядке, Джоуи, тихо.
Мальчик уткнулся ей в грудь, когда она заглянула под пропитанную кровью ткань, чтобы оценить ситуацию. Кровь хлестала из маленькой ранки в ноге с удивительной силой. Останавливаться не собиралась. У Джоуи явно были проблемы, и ему срочно нужна была помощь.
Мэдди отбросила тряпку в сторону, и та упала на пол, разбрызгивая кровь. Руки дрожали. Было так много крови, и ребенок был такой маленький. Если не считать себя, Мэдди исцелила только одного человека. Но ожог на руке Ретты не был смертельной травмой. А это определенно было. Она должна была попробовать.
Усадив мальчика на коленях, Мэдди использовала свою свободную руку, чтобы обхватить ею ногу Джоуи. Кровь заполнила ее ладонь, просочилась сквозь дрожащие пальцы. Джоуи хныкал. Мэдди стала напевать ему, мягко сжимая его ногу, пока не смогла обхватить ее крепче.
Она закрыла глаза и нажала сильнее. Джоуи захныкал и стал дергаться у нее на коленях. Покачивая мальчика, чтобы успокоить его, Мэдди сосредоточилась на пульсации. Ее окатило теплом; горячие слезы наполнили глаза. Жар от руки Мэдди становился все сильнее.
Джоуи от странного ощущения застыл, не прекращая хныкать. Тепло теперь шло свободно, почти без усилий.
— Тсс. Не бойся, — ворковала Мэдди. — Все в порядке.
И она почему-то уже знала, что это так.
Снаружи послышался гомон встревоженных голосов. Миссис Клири была в истерике.
— Она забрала Джоуи!
Тяжелые шаги эхом отдались через дверь, становясь все громче. Дверь открылась, и вошел Джейс. Мистер Клири следовал по пятам.
— У него склонность к кровотечениям, доктор.
— Гемофилия?
— Да, сэр. Мы уже потеряли двух мальчиков. Гвоздь прошел прямо через его ботинок. Джон Болдуин уже запряг коляску, чтобы мы могли отвезти его в Трой.
— В этом нет необходимости, — сказала Мэдди. — Он…
— Подними его на стол, — приказал Джейс, ополаскивая руки в тазике с водой.
— С ним все в порядке. Он…
— Быстро, — скомандовал Джейс, поворачиваясь. Он высушил руки и приготовил свежую повязку.
Мэдди нежно усадила Джоуи на стол.
— Лежи, сынок, — сказал Джейс, отодвигая Мэдди.
Глаза Джоуи расширились от страха, и он снова заплакал. Игнорируя протесты ребенка, Джейс заставил его улечься на спину.
— Ну-ка, посмотрим, — произнес он, осматривая травму с профессиональной ловкостью.
Джейс склонился над раной, его движения были резкими и быстрыми, как будто тело действовало само по себе. В отличие от дрожащих рук Мэдди, его руки были твердыми и сильными.
Мэдди сжала свои окровавленные руки на юбках и стала наблюдать. Джейс наморщил лоб, затем наклонился ближе. Его мрачное выражение лица волновало ее. Кровь еще льется? Успела ли она исцелить мальчика?
— Оно замедляется, — сказал Джейс. — Потянувшись за повязкой.
Клири подошли ближе, их голоса слились.
— Замедляется?
— Похоже, — ответил Джейс, разглядывая ногу Джоуи.
— Как? — миссис Клири обернулась к Мэдди. — Что вы сделали?
Она повернулась обратно к Джейсу.
— Что она сделала?
— Она ничего не сделала, — резко ответил Джейс. — Кровь сворачивается.
Отпустив ногу Джоуи, он выпрямился, чтобы встретиться с миссис Клири глазами.
— Прокол был достаточно глубоким, чтобы разорвать крупные сосуды, но кровь, похоже, сворачивается, — он повернулся к Джоуи. — Как ты себя чувствуешь, сынок?
Мальчик отвел слезящиеся глаза, губы его дрожали.
Мэдди не могла винить ребенка. Выражение лица Джейса было таким требовательным, что напугало бы и льва.
— Ответь доктору, Джоуи, — сказала она. Подойдя к столу, Мэдди потрепала Джоуи по колену. — Как ты себя чувствуешь?
— Я хочу домой, — засопел мальчик.
— Конечно, милый, — проворковала Мэдди с улыбкой. Она повернулась к Джейсу. — Могу я помочь ему встать?
— Нет, ты не можешь, — он повернулся, наливая в тазик чистой воды. — Колотые раны подвержены инфекции. Рана должна быть очищена.
Мэдди успокаивала мальчика, пока Джейс тщательно промывал и перевязывал его ножку.
— Везите его в Трой, — сказал Джейс мистеру Клири. — Кровотечение при его болезни может возобновиться.
Мэдди покачала головой.
— Я не думаю, что…
— Держите его ногу поднятой во время поездки и старайтесь, чтобы нога не двигалась. Возьмете открытую коляску? — спросил он, поднимая мальчика со стола и перекладывая его на руки мистера Клири.
— Да, сэр.
— Ладно. Мы дадим ему немного лауданума, чтобы успокоить. Усадите его в повозку так, чтобы он не подпрыгивал.
Миссис Клири закивала.
— Спасибо, доктор Меррик.
Она пронеслась мимо Мэдди, затем остановилась, медленно повернувшись к ней лицом. Отношение миссис Клири к Мэдди не сильно изменилось с тех пор как она в последний раз ее видела, но суровая линия рта немного смягчилась, а обычно холодные глаза казалось, стали чуточку теплее.
— Спасибо, — тихо произнесла она и поспешила за мужем.
Джейс проводил троицу к ожидающей снаружи коляске. Мэдди наблюдала, как он помогал усадить Джоуи внутрь. Заламывая руки, Мэдди пыталась расслабиться. Ее простые усилия по исцелению не всегда были успешными. Ее неспособность вылечить дедушку доказала это. Но эта попытка была громкой победой, и с внезапной ясностью она осознала, что больше не может сидеть сложа руки, когда ее соседи истекают кровью и страдают, даже если это означало, что потом ее будут презирать и бояться больше, чем уже презирают и боятся. Конечно, она будет осторожна. Но она не будет отказываться от своего дара.
Выдохнув накопившееся напряжение, она стала успокаиваться. Через несколько минут повозка двинулась вверх по улице.
Джейс вошел в дом и решительно закрыл за собой дверь.
— Какого черта ты делаешь?
Она моргнула.
— Извини?
— Я здесь доктор, Мэдэлайн, не ты.
— О, ради всего святого.
— Я настоятельно советую тебе это помнить.
— Я просто пыталась успокоить ребенка. И я подумала, что могу применить травяную припарку, которую Ретта иногда накладывала при порезах. Но она все равно оказалась не нужна…
— Травяная припарка? От кровотечения? — он не отводил взгляда. — Это мои пациенты. Никогда не подрывай мой авторитет. В этом кабинете не будет знахарских примочек и мамбо-джамбо.
— Мальчик испугался. Мне нужно было что-то сделать.
— Мальчик мог истечь кровью на моем столе! Если бы прокол оказался на миллиметр глубже, он вполне мог бы!
— Я…
— Ты не умеешь лечить людей! Ты здесь не для этого!
- Предыдущая
- 14/55
- Следующая

