Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ключ от Реальности (СИ) - Юлия Драндина - Страница 69
Он не обязан был разъяснять смысл своих приказов или тем более приказов Райдана, но чувствовал, что должен был сделать для своих людей хотя бы это. Если он действительно был предателем, это не значило, что он имел право заставить их, не виноватых, чувствовать себя так же.
– Вы не предали своих товарищей. Вы сражались достойно, – Барред ощутил горечь, когда произносил эти слова и думал о передовых отрядах Райдана, заплативших жизнью за то, чтобы большинство могло скрыться. – Объявляю привал.
Силы оставили его, и он тяжело оперся о луку седла, а потом перевёл взгляд на Лиссандру, глядя на неё устало и ожидающе. Рука жрицы по-прежнему покоилась на плече Дрэйта. Второй она чертила в воздухе какие-то узоры.
– Орденская магия! – вдруг крикнула какая-то чародейка, и этот крик прорезался сквозь общий гул голосов.
Лиссандра завершила последний пас. Барред не удержался от стона, глядя, как неестественная слабость постепенно сковывает его воинов. Один за другим у скал появлялись тёмные силуэты жрецов.
– Что происходит?
– Нас предали!
Стоны и возгласы, негромкие, как шёпот призраков, наполняли воздух, а потом всё стихло. Каменистая земля была усыпана телами, как поле боя трупами. Уснули даже кони, словно были в своих стойлах. Только пленные орденские воины бодрствовали, растерянно озираясь. Некоторые сориентировались быстрее и уже предпринимали попытки освободиться от верёвок.
– Очень тяжело усыпить такое количество людей и животных без помощи алхимии, – будничным тоном проговорила жрица.
– Зачем теперь? – хрипло спросил Сандрид, спешившись и глядя на неё, избегая взгляда Дрэйта.
– На случай если не все Ваши солдаты и маги решат послушаться приказа генерала Брейона, – мягко ответила Лиссандра, а потом склонила голову. – Благодарю Вас, полковник Джевин Блайт... лорд Сандрид Барред. Вы всё сделали правильно. Мы не забудем Вашу неоценимую помощь.
– Они точно спят? Ты дала мне слово, тэа-ши.
– Можете проверить, лорд Сандрид. Я лишь пробудила действие зелья в их телах, как мы и договаривались.
Рыцарь стиснул зубы и принялся обходить ближайших солдат, касаясь шеи каждого, убеждаясь, что их кровь пульсирует в нормальном ритме.
– Вы обещали Лорду-Командору Арео Кейергу проиграть для нас битву при Мидерране, и Вы исполнили свою роль достойно, – тихо сказала Лиссандра. – Мы, в свой черёд, не нарушим наше слово. С Ваших людей на данный момент сняты обвинения в измене государству. Подумайте об этом, прежде чем вернуться в Айриас. Что касается Вашего сына – истинного рыцаря, который делает Защищающему Клинку Богини честь своим присутствием – я лично беру его под своё покровительство.
Сандрид повернулся к Дрэйту. Его сердце было настолько опустошено, что казалось, уже ничто не может причинить ему боль. Но взгляд сына, полный смятения, смешанного с радостью, робкой и недоверчивой, пронзал его даже сквозь доспех пустоты. Эмоции, расплавившие маску гордой бесстрастности, делали лицо Дрэйта до боли юным.
– Так ты не погиб... и не предал Энферию! – хриплым от волнения голосом произнёс храмовник. – Это ведь действительно ты, отец? – он неуверенно сделал шаг по направлению к Барреду.
Отбросив шлем, Сандрид быстро пересёк разделявшее их расстояние и заключил сына в объятия, не говоря ни слова, потому что сказать хотелось слишком много. Всё в этот миг было смыто, весь позор и вся боль, ибо этот миг стоил всего. Он так долго мечтал об этом, что сейчас не верил себе. И он не стыдился слёз, стеклом застывших в его глазах.
– Прости меня, мой мальчик... – прошептал Барред чуть слышно. – Прости, что так долго держал в неведении... что оставил тебя в одиночестве...
– Отец... мне стыдно, что я так плохо думал о тебе...
– Тебе не в чем себя винить, – Сандрид отстранился, по-прежнему осторожно сжимая плечи Дрэйта, и посмотрел ему в глаза. Тысячи мыслей проносились в голове, тысячи слов, но он выбрал самые важные. Говорил он по-прежнему очень тихо, но настойчиво, стараясь, чтобы каждая фраза дошла до самого сердца. – Я никогда не отказывался от тебя, запомни. О таком сыне, как ты, может мечтать любой лорд. Я горжусь тобой, всегда гордился, слышишь?
Глаза Дрэйта горели, а на губах заиграла абсолютно мальчишеская улыбка.
Деликатное покашливание Лиссандры вернуло Барреда к действительности, и он обернулся, выпуская Дрэйта. Храмовник поклонился ей со словами:
– Простите меня, тэа-ши, я не мог знать.
Жрица мягко улыбнулась ему.
– Всё должно было оставаться в тайне, капитан Барред... включая участие Лорда-Командора. Простите, что пришлось держать Вас в неведении.
Сандрид с трудом сдержался, чтобы не спросить о судьбе Райдана. Но дело было уже сделано, и проявлять дружескую заботу теперь было, мягко говоря, неуместно. Вернулось отвращение к себе и ощущение тяжести, словно сердце придавили могильным камнем. Он сделал то, что должен был – внёс свой вклад в прекращение междоусобицы в Энферии. Он лишь хотел, чтобы для этого от него требовались иного рода действия. «А что ты хотел, лорд Барред, – с горечью подумал Сандрид. – Не зря есть поговорка: «Сражаясь из теней, ты не покроешь себя славой».
Между тем жрецы приблизились совершенно бесшумно, скорее всего, сократив расстояние от скал с помощью магии.
– Тэа-ши Лайас, Вы не ранены? – с тревогой спросила одна из жриц, снимая капюшон.
– Со мной всё хорошо, тэа Вадр. Где тэак-ши Алгон?
– По-прежнему с Лордом-Командором Кейергом, госпожа.
– Что с генералом?
Вадр покосилась на Сандрида и Дрэйта, видимо задавшись вопросом, можно ли говорить при них, но не стала спорить с Верховной Жрицей.
– Всё произошло так, как было задумано, тэа-ши.
Барред заметил, что один из жрецов, стоявших за спиной говорившей, держит на руках закутанную в плащ женщину – Айнер! Рыцарь быстро приблизился к жрецу и кинул выжидающий взгляд на Лиссандру.
– Айнер Брейон, – кивнула Лиссандра Лайас. – Разумеется.
Сандрид содрогнулся, когда она сняла с девушки капюшон, обнажая то же пустое лицо без черт в обрамлении бесцветных волос. Он лишь надеялся, что сама Айнер ничего не будет помнить о своём зачарованном сне.
– Ирия, будь добра, займись ранами капитана Барреда, – Лиссандра указала на Дрэйта и подчеркнула. – Как следует займись. Он – один из лучших моих воинов.
Глаза Ирии Вадр чуть расширились от удивления, но она, разумеется, не стала задавать вопросов.
– Как Вам будет угодно, тэа-ши. Лорд Барред, давайте отойдём? – учтиво обратилась она к храмовнику, благословлённому самой Верховной Жрицей. – Вирдин, Меллак, помогите мне.
– Благодарю, тэа Вадр... тэа-ши Лайас, – Дрэйт склонил голову.
В следующий миг он пошатнулся и зашипел от резкой боли, когда Лиссандра «передала» сеть сдерживающей магии Ирии. Кто-то из сопровождавших их жрецов – то ли Вирдин, то ли Меллак – поддержал его. Сандрид разрывался между желанием пойти за сыном и побыть рядом с ним хотя бы ещё немного, и долгом перед Айнер. Победило последнее, хотя в свете содеянного им этот долг был неоплатным.
Лиссандра, как и тогда, в лесу, провела ладонями по лицу и волосам Айнер. Зрелище было не из приятных. Чужой облик стекал с неё, как будто её лицо плавилось, а под тающей маской постепенно возникали её собственные черты. Это заняло не больше минуты, но для Сандрида время растянулось в напряжённом ожидании, настолько он боялся, что что-то пойдёт не так. Когда превращение закончилось, он не удержался от вздоха облегчения.
- Мы можем оставить девушку с Вами, лорд Сандрид. Хочу предупредить, впрочем, что она, скорее всего, выдаст Вас, – проговорила Лиссандра, глядя на него уже своими глазами, напоминавшими холодные чёрные самоцветы.
– Это уже моя забота, тэа-ши, – со вздохом ответил рыцарь, принимая девушку из рук жреца. – Благодарю, что не причинили ей вреда.
Взгляд жрицы скользнул в сторону Дрэйта, чьими ранами неподалёку занималась Ирия. Когда Сандрид обернулся туда, храмовник словно почувствовал – вскинул голову и тепло улыбнулся.
- Предыдущая
- 69/77
- Следующая

