Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адриана. Наказание любовью (СИ) - Серебро Варвара - Страница 44
Я посмеялся на его слова. Он еще многого не видел в этом дворце. и многих не знал.
— Неужели Маньон промахнулся с выбором заведения и отвел вас в один из столичных клубов? — терялся я в подозрениях. — Или вы не выполнили мой приказ?
— Я выполнил ваш приказ, Адриана. Мы с Маньоном ходили в «Голубую луну», если это название борделя вам известно. Вы девушка, а дочь берта Люциуса и не можете разбираться в таких заведениях, — с ехидсвом подметил он.
Я присел на край кровати улыбнулся ему и деликатно ответил:
— Ошибаетесь, я знаю все приличные бордели Сардара! Если слово «прилиличные» применимо к борделю?
Бетти и Оскар Бох удивленно переглянулись. Кажется, я снова болтнул лишнего. Ладно, Бетти, она знает, что я был парнем, а вот что подумает о моей “добродетели” Оскар?
— Мой брат рассказывал, — поправился я. — Не думаете же вы, что я сама бывала в этих заведениях? Будто вы, Оскар, в пятнадцать лет не желали насладиться женскими прелестями? Брату уже в четырнадцать хотелось испробовать запретный плод. Иногда он даже плохо спал по ночам, или ему снились разные там «интересные сновидения». Правда, отец, говорил ему — всему свое время. Адриан стал мужчиной в пятнадцать. А вы, Оскар?
Бедняга поперхнулся и покосился на Бетти, у которой зарозовели щеки.
— Весьма рано. Вы слишком хорошо знаете своего брата, Адриана. Словно говорите о себе самой. Должен вас разочаровать, юноши в определённом возрасте предаются всяким там мечтам, но не все из них ходят по борделям. Многие занимаются наукой или тренируют тело. Моей первой женщиной была супруга, и тогда мне было, кажется, около девятнадцати лет,
— Ваша супруга была счастливой женщиной, — умилилась Бетти.
— Я выполнил ваш приказ, леди Аддриана, это все, что я хотел вам сообщить и убедиться, что с вами все в порядке. Позвольте откланяться, — попрощался Бох, я сразу заметил у него на поясе великолепную шпагу, которая принадлежала его семье и ранее пылилась у него дома в Моздоке. Она прекрасно смотрелась в ножнах на его подтянутом стане.
У меня задрожали губы от обиды, когда он отчитался о выполнении приказа. А когда начальник моей личной охраны вышел за дверь, я принялся с яростью боксировать подушки.
Бетти растерянно смотрела на меня, не понимая, почему я так злюсь, подскакивала на стуле, услышав очередное бранное выражение.
— Адриана, зачем ты послала господина Боха в бордель? — наивно спросила она.
Я задумался. И правда, а что он там делал?!
— Бетти! — бросился я к ней и напугал её ещё больше. — Найди этого прохвоста Миньона и живо приведи ко мне. Главное тихо, без лишнего шума, чтобы этого не заметила Астра!
— Ты столько знаешь о борделях, Адриана?..
— Я была, вернее, был сыном Люциуса Хаминга, я мог позволить себе многое и позволял! — с сожалением сознался я.
— Но зачем ты послала туда господина Боха? — не могла понять Бетти.
— Потому что мужчины думают только об одном.
— Об одном… — пожала плечами Бетти и встала со стула. — И ты тоже так думала?
— Почти постоянно, — сознался я.
Бетти видимо сделала у себя в голове какие-то выводы по поводу моей персоны. Начала обмахивать себя ладонями и потом побежала выполнять моё поручение. Она боялась смотреть мне в глаза. Я немного успокоился и попытался собраться мыслями и рассуждать трезво.
Так, я все больше начинал походить на женщину и вместо холодного рассудка, шел сейчас на поводу у эмоций.
***
Утром бертресса Дарита чувствовала себя скверно, а когда у неё было скверное настроение, то такое же настроение появлялось у всех вокруг. Она еле поднялась со своего ложа. Её мучал ломота в суставах и головные боли. Служанки бегали вытаращив глаза по её заваленным дорогой мебелью покоям, старались не попадаться хозяйке под горячую руку.
— В Кипящих ключах ничего не слышали не об Адриане, не о её матери, женщине по имени Клариса, — докладывала Дарите фрейлина Светли, такая же пожилая дама, как и сама бертресса. — Ваши люди несколько раз пытались выкрасть девицу, но она оказалась на удивление прыткой. Как говорили те неудачники, это бесёнок в юбке.
— Откуда она взялась? Действительно ли она дочь моего сына? — гадала Дарита Хаминг, обмахивая себя веером. За окнами её просторных покоев, показались первые зимние снежинки. Старая, как и сама хозяйка, кошка Майя, вяло дремала на её коленях приоткрыв зелёный глаз. Не смотря на холод, пожилую даму бросало в жар.
— Позвольте мне высказать свои предположения, месьера Дарита, — уважительно и осторожно обратилась пожилая фрейлина Светли. Единственная фрейлина бертрессы Дариты. Остальные её компаньонки либо покинули пост, либо эту бренную землю.
— Я слушаю тебя, — дала добро бертресса, сложила веер и запустила пальцы в мягкую шерсть любимицы Маи. Та недовольно муркнула и потянулась.
— Ваш сын, первенец, был вскормлен вашим молоком, воспитан вами, месьера, и он ваша копия. Но думаю, вы многого о нём все же не знаете, — Светли говорила как обычно спокойно, смиренно опустив взгляд в пол. Она, как и её госпожа, носила траур. Когда-то обе эти женщины были молоды и полны надежд. Когда-то их жизнь в этом дворце была яркой и иногда даже казалось беззаботной. Теперь все поменялось. Глупые надежды, мечты давно канули в лепту.
— Что же, моя дорогая Светли, девочка прикидывается агнцем. Её нужно раскусить, попробовать на вкус, понять, что она из себя представляет.
— Месьера, давайте пригласим её на чай? — слегка улыбнулась тонкими губами Светли.
— Распивать с ней чаи я не намерена! — взбунтовалась мать берта. — Она самозванка! Как иначе объяснить её появление?
— Это чаепитие вам понравится, месьера, — самоуверенно и тихо сказала фрейлина, потом шепнула госпоже в то-то в ухо.
Дарита рассмеялась, согнала с колен разомлевшую кошку.
— Светли, ты всегда знаешь, что может меня взбодрить.
***
Перед обедом Маньон поведал мне интересную историю о том, как именно Бох выполнил мой приказ, и этим ответом я был весьма доволен. Оскар ходил в лучший бордель Сендарина, но услугами девушек не пользовался. Войдя в дверь заведения и поприветствовав девушек и хозяйку заведения мадам Рамонду, он попросил стакан воды и, выпив его, поблагодарил, потом отправился обратно во дворец.
— Хм, — невольно улыбнулся я. — Формально он выполнил мой приказ, хитрец.
Маньон не знал как реагировать на мои слова. Поэтому старался быть как можно учтивее.
— Месьера Адриана, я в свою очередь тоже выполнил ваш приказ. Извольте не гневаться на меня.
Я отпустил его и отблагодарил десятью золотыми сенами[11], сумма немалая, но и не слишком большая, как раз столько, сколько можно дать “для прикормки” нужного и готового на многое человека. Как только я приехал во дворец, казначей отца предоставил мне определенную сумму денег на различные нужды. Некоторую сумму я попросил мне выдать серебряными и золотыми монетами. На мелкие расходы, которые включали в себя и поощрение некоторых особо верных слуг.
Теперь, когда я получил не только некоторую свободу действий, я намеревался узнать истинную причину своего превращения.
Перед тем как отпустить слугу, шепнул Маньону свое новое деликатное поручение. Он стал бледнее.
— Я все возмещу, — заверил я его. — И прошу вас не сильно распространяться о моем поручении.
Слуга покинул мои покои весьма озадаченным. Но я знал, он выполнит моё поручение.
Спустя час от отца вернулась Астра и принесла новость, что я приглашена на чай к бертрессе Дарите в Зимний сад.
Интересно, о чем хотела со мной побеседовать старая бертресса?
Сам я тоже вспомнил, обещание пригласить друзей во дворец. Почему бы не пригласить их на прием в честь праздника урожая, который будет проходить в Сендарине на следующей неделе. Приглашения для молодых людей я поручил составить Астре.
Меня учили военной тактике и стратегии и из этих уроков я впитал очень полезные вещи. Например, я точно знал что и кому следовало поручать! Астра со своей страстью к порядку идеально подходила на роль моего личного секретаря.
- Предыдущая
- 44/64
- Следующая

