Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена для князя (СИ) - Истомина Ольга - Страница 17
— Надеюсь, после разговора с родными Лиады мы окончательно поставим точку в этой истории, — примирительно произнесла Верита.
— Кстати об этом, — несколько смущенный Рэйф достал из кармана бархатную коробочку и протянул Верите. — Раз уж мы официально представляемся женихом и невестой…
Граф сделал паузу, дожидаясь, пока девушку откроет коробку. Внутри оказалось тонкое золотое колечко с сапфиром.
— К сожалению, это не фамильное. Его я разбил после смерти Илифии, думал, вдруг на нём висит проклятие, — отведя взгляд, признался Рэйф. — Но для антуража и поддержания легенды подойдет. А после того, как все закончится, если захочешь, сможешь оставить его себе. Разумеется, настаивать я не вправе, но был бы очень рад…
В какой-то момент я поймала себя на мысли, что глупо улыбаюсь, причём с каждым мгновением моя улыбка становилась всё шире. Да и присутствовать на помолвке в качестве зрителя оказалось куда приятнее, чем в роли главного действующего лица! Наконец-то можно вволю насладиться минутой и не думать, что на тебя таращатся все обитатели дворца!
— Да одень его уже мне! — не выдержав, Верита протянула мужчине и коробочку, и ладонь с оттопыренным пальцем.
Посмеиваясь, мы с Вэйли отвернулись к окну, давая возможность счастливому жениху поцеловать запоздало залившуюся краской невесту.
Когда мы повернулись, Верита по-прежнему сидела с красными щеками, но с ужасно довольной улыбкой. Руку же с кольцом держала так, чтобы всё время иметь возможность любоваться украшением.
Поймав мой взгляд, подруга хитро улыбнулась, и мы хлопнули в ладоши.
— Ну, вот и ещё одна из проблем решилась, — я многозначительно покосилась на Вэйли.
— Вы сейчас о чём? — заметив наш обмен взглядами, но не сумев его расшифровать, целительница ожидаемо занервничала.
— О том, кому кидать букет на свадьбе. У меня отличная меткость, так что в тебя попаду даже стоя спиной к гостям, — со смешком сообщила я.
— Ну, а если Арлен окажется настолько туго соображающим, то там и наша свадьба подоспеет. Конечно, до Ришиды мне далеко, но ради такого случая возьму пару уроков, — важно сообщила Верита.
— Девочки, признайтесь честно, меня вы обсуждали с таким же пылом? — Рэйф уже давился от смеха, но изо всех сил пытался изобразить серьезность.
— Разумеется, нет! Вы ведь старше Арлена, имеете столько заслуг перед княжеством. Так что вас мы обсуждали с куда большим пылом! — вместо того, чтобы смутиться, как обычно бывало, с видом оскобленной невинности вскинулась Вэйли. — Мы и сегодня вас обсудим, не переживайте.
— И зачем я только спросил? — Рэйф мученически закатил глаза.
Мы могли бы ещё долго веселиться, обмениваясь любезностями в таком духе, но тут кучер свернул с основной дороги, и впереди показалось поместье. Владельцы явно души не чаяли в цветах, и оно буквально утопало среди белоснежных деревьев. Стены поместья оплетали только-только начавшиеся распускаться розы.
Благодаря такому оформлению смотрелось жилище сказочно. И тем сложнее было поверить, что внутри живут люди, имеющие отношение к убийству. Впрочем, не мне судить, как обманчива бывает внешность.
Встречать нас вышел пожилой подтянутый дворецкий. Рэйфа он явно узнал, но всё равно деловито уточнил, кто мы такие и с какой целью пожаловали.
— Лорд Дерисон с невестой, леди Веритой, — как единственный мужчина, граф счел своим долгом представить всех. — Также леди Ришида, при…
— Невеста лорда Эшворда и моя двоюродная сестра леди Вэйли, — в последний момент решив не афишировать своё ремесло, я ткнула лорда в бок и мило улыбнулась дворецкому. — Приехали с дружественным визитом.
— Я доложу о вас. Можете подождать в гостиной, — развернувшись, дворецкий степенно проследовал в дом.
Не знаю, к счастью ли, застать удалось только часть семейства. Барон Санийс уехал с младшими детьми в город, так что встречать гостей вышли двое старших. Причём наш приезд настолько сильно заинтересовал их, что братья спустились даже раньше, чем слуги подали чай.
У старшего, представившегося Дамьяном, были чёрные волосы и ярко-зелёные глаза. Выглядел он ровесником Рэйфа и держался с такой же сдержанной вежливостью. Высказав положенные случаю любезности, Дамьян опустился в кресло и покосился на дверь, высматривая прислугу.
Данэйл был младше на несколько лет. Русоволосый, голубоглазый, он выглядел гораздо приветливее брата и, кажется, с трудом удерживался от желания забросать нас вопросами. Причём женская часть гостей заинтересовала его определенно больше мужской. Заметив у меня и Вериты обручальные кольца, Данэйл несколько сник, но практически сразу обратил повышенное внимание на Вэйли.
— Нет-нет, благодарю, я не хочу горячего шоколада. И никаких круассанов заказывать тоже не надо. Мы только из гостей и уже сыты, — девушка поспешно покачала головой, отвергая все предложения Данэйла.
— Так выходит, вы заехали к нам не к первым? А ведь наша семья славится как самая гостеприимная! — дурачась, лорд схватился за сердце. — Впрочем, смею надеяться, что больше вам ни к кому не надо и вы сможете подольше порадовать нас своей превосходной компанией.
— А кого вы ещё навещали? — словно бы между прочим поинтересовался Дамьян.
Чай наконец-то принесли и, пока служанка расставляла чашки, мы предпочли ограничиться общими фразами, не говоря ничего конкретного.
— У нас состоялась весьма содержательная беседа с леди Аланас. В частности, мы приятно провели время, вспоминая мою погибшую супругу Илифию. Я раньше и не знал, что она дружила с Ивэр, — Рэйф покосился на братьев, проверяя их реакцию.
— Дружила? Хорошенькое у вас понятие о дружбе! — младший ожидаемо вскинулся.
— К нам вас также привела ностальгия? Но мы не поддерживали тесную связь с леди Илифией, — старший даже бровью не повёл, сохраняя полную невозмутимость. — Или вы желаете поговорить о Лиаде? Нам всегда в радость вспомнить о сестре, но будет ли вашей новой невесте интересно это слушать?
— Попробовал бы я попросить её подождать на улице, — пробурчал себе под нос Рэйф. — То, о чём я хочу спросить, заинтересует не только леди Вериту, но и нас всех. Заранее прощу прощения, что заставляю вновь вспомнить те печальные дни, но смерть Лиады никому из вас не показалась подозрительной?
— Ваша новая невеста боится, как бы ей не пришлось разделить судьбу прошлых жён? — по имени Вериту Дамьян целеустремленно старался не называть. — Не уверен, что сможем чем-то помочь. Мы знаем, что вы любили Лиаду и не желали ей зла. Поэтому и никаких обвинений в убийстве также не выдвигали.
— А что насчет Илифии? К её смерти вы не имеете никакого отношения? — устав, что о ней говорят в третьем лице, возмущенно осведомилась Верита.
— На что вы намекаете? — как бы ни старался Дамьян изобразить невозмутимость, в его лице что-то дрогнуло.
— У нас не так много времени, чтобы тратить его на намеки, так что я говорю прямо, — сцепив руки, девушка взглянула лорду в лицо. — Ивэр призналась, что Илифия ей угрожала. И также рассказала, что поставила вас в известность о той ссоре. После чего вы получили достаточное количество информации, чтобы заподозрить Илифию.
— Леди, по вашим словам получается, что мы, разрисовав лица красками и вооружившись топорами, в ночи отправились совершать акт мести? — откинувшись на спинку кресла, Данэйл расхохотался. — Не думал, что произвожу настолько ужасающее впечатление на девушек.
— Не обязательно ночью и не обязательно лично вы, — Верита, не обратив внимания ни на гневные взгляды Рэйфа, ни на мои пинания ногой под столом, упорно продолжала стоять на своём. — Некоторые преступления куда удобнее совершать днём. Например, добавить яд в напиток.
— Но если лорд Дерисон сказал правду, Илифия погибла от укуса какой-то змеи, — мгновенно зацепился за соломинку Дамьян.
— Которую кто-то тайно принёс к ней в спальню, а потом так же тайно вынёс. Поэтому змею никто и не нашёл, — прищурилась подруга.
— Честно говоря, не понимаю, почему мы должны продолжать этот глупый разговор. Что вы надеетесь услышать? Зачем вообще ворошить прошлое? — вид у Дамьяна стал усталым.
- Предыдущая
- 17/94
- Следующая

