Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена для князя (СИ) - Истомина Ольга - Страница 37
Кэм тут же отправился выполнять мою просьбу. Причем несколько переусердствовал, пригнав целых пять служанок, следом за которыми увязалась и Игрис. Жених, в свою очередь, воспользовался суматохой и, сославшись на дела, сбежал. Мне же в очередной раз пришлось отвечать на вопросы о самочувствии и втолковывать перепуганной Игрис, что умирать «вот прям щас» не собираюсь.
В итоге спровадить её удалось только через час под предлогом желания выспаться. Оставшись в одиночестве, я облегченно вздохнула. Конечно, чувствовать заботу друзей было приятно, но и утомляло это изрядно.
Откинувшись на подушки, я прикрыла глаза и сжала виски, пытаясь сосредоточиться. В первую очередь требовалось решить, как использовать информацию, полученную от Тьяны. Официально иллюзорники не умеют предсказывать будущее, это вообще мало кому по силам, но у них удивительно хорошая интуиция и они способны предположить наиболее вероятный вариант развитий событий.
Во вторую очередь подумать, как провести новую церемонию и умудриться при этом выжить. В третью — решить, что делать со стрелками. Или ими заняться как раз в первую очередь?
В голове начало шуметь и теперь я принялась массировать виски, чтобы избавиться уже от головной боли. В итоге стук в дверь сначала приняла за последствия разыгравшейся мигрени и не на шутку перепугалась, что эдак окончательно разболеюсь. Лишь когда стук стал повторять мотив популярной песенки до меня дошло, что это может быть только Кэм, желающий доложить о визите Бейта.
— Войдите, — сев в постели, крикнула я.
Вот только вместо начальника стражи моими гостями оказались лорды. Причём если визит Рэйфа и Арлена я ещё могла объяснить, то на высокомерно держащегося Лайена покосилась с заметным удивлением.
— Можешь быть свободен. Разрешение от Его Сиятельства мы предоставили, от прочих формальностей воздержимся, — лорд Римэнн кивнул Кэму на дверь.
— Мое присутствие не требуется? — вот только парень напрочь его проигнорировал, смотря исключительно на меня.
— Попытаемся справиться сами, — любопытство внутри разыгралось с удвоенной силой.
Учитывая, что Ис не желал пускать ко мне посторонних, у аристократов должна быть по-настоящему веская причина желать увидеть меня. Более того, сам князь должен был решить, что этот разговор необходим. А ради пустяков Ис не стал бы беспокоить меня.
— Мы не отнимем много времени, — поскольку я лежала, Лайену даже не пришлось прикладывать усилий, чтобы окинуть меня снисходительным взглядом.
И тем удивительнее было, когда после этого он опустился на колени. Более того, Рэйф и Арлен последовали его примеру!
— Вам что, неудобно смотреть на будущую княгиню сверху вниз? А почему креслами не воспользовались? — с трудом сдержав порыв протереть глаза или хотя бы ущипнуть себя, попыталась предположить я.
— Леди Ришида, вы могли бы хоть немного побыть серьезной? Мы пожелали засвидетельствовать вам своё почтение именно как будущей княгине, вот только в результате видим перед собой ведьму, — Лайен нервным жестом оттянул воротник.
— Ну, так я вас и не приглашала. Хотите что-то сказать — выкладывайте. Если моё поведение кажется вам недопустимым, дверь недалеко. Уж простите, по состоянию здоровья провожать не буду, найдёте сами, — даже не подумав смутиться, отрезала я.
Римэнн при этих словах тяжело вздохнул. Покосился на Рэйфа и Арлена в поисках поддержки, но первый давно привык к моим замашкам и сам широко улыбался, а второй оказался слишком воспитан, чтобы каким-либо образом выдать свои чувства.
— Леди Ришида, я, лорд Лайен, являясь графом Римэнн, желаю принести вам клятву, — голос у мужчины сделался торжественным, а вот во взгляде читалось безнадежность. Что ж, попытаться исправить ведьму — занятие в самом деле не из легких. — Я клянусь служить вам верой и правдой. Клянусь, что никогда не замыслю и не совершу ничего, что могло бы повредить вам или вашей семье. Клянусь, в случае необходимости, отдать жизнь за князя и княгиню.
Вслед за ним такую же клятву повторили Рэйф и Арленом, после чего вопросительно уставились на меня.
— Если бы вы озаботились предупредить меня заранее, я бы не стала шутить и выучила слова. Теперь же подсказывайте, какой именно реакции ждете, — проворчала я.
— Леди Ришида, вы должны сказать, что принимаете нашу клятву. Или наоборот, не принимаете, но это будет значить, что вы не считаете нас достойными, — кое-как избавившись от совершенно неподходящей моменту улыбки, негромко подсказал Рэйф.
— В таком случае, — я откашлялась и выпрямилась, — лорд Дерисон, лорд Райсен, лорд Римэнн, для меня честь принять вашу клятву. Надеюсь, что в свою очередь не заставлю вас слишком часто рисковать жизнью из-за меня.
Едва дождавшись, пока я закончу, Лайен тут же поднялся. Ковер в спальне был чистым, но лорд все равно принялся отряхивать штаны от невидимых пылинок и поправлять камзол. В общем, старательно делал вид, будто ничего такого не случилось и он полностью контролирует ситуацию. Вот только слишком нервные движения выдали графа с головой. Понятия не имею, зачем Лайен всё это затеял, но он ужасно боялся, что я откажусь принимать клятву.
Хм-м. А чего, собственно, ломать голову самой?
— Поправляйтесь, леди Ришида, — невозмутимо пожелал граф, после чего двинулся к дверям.
— Лорд Римэнн, разве я разрешала вам уйти? И вы, ваши милости, тоже задержитесь, — я мило улыбнулась. — Если желаете, можете присесть.
Вот теперь Рэйф с Арленом уставились на меня с откровенным любопытством, зато Лайен с такой тоской покосился на пол, что, будь его воля, предпочел бы провалиться вниз. Но отказываться от предложения не стал никто.
— А теперь, когда все устроились, будьте любезны, объясните, что за фарс тут устроили? — ледяным голосом велела я.
— Где вы увидели фарс? — всплеснул руками Лайен. — Клятва была настоящая. И вы приняли её на самом деле.
— Хорошо, задам вопрос по-другому, — я продолжала улыбаться, вот только при этом не сводила с мужчины пронизывающего взгляда. — Зачем вам это понадобилось? Не вы ли недавно утверждали: мол, я не подходящая пара для князя и ему стоит подыскать другую жену? И вот теперь вы, настоящий лорд, благородный, воспитанный в лучших традициях аристократии, приносите столь важную клятву обычной ведьме, у которой кроме приобретённой наглости ничего нет. Не кажется всё это странным?
— На то есть несколько причин, — необходимость оправдываться нешуточно уязвляла Лайена, но на его лице не дрогнул ни один мускул. — Я всё же не жуткий сноб и умею быть благодарным. Тогда, у меня в гостях, только ваше заступничество спасло мою жизнь. И сейчас я не хочу, чтобы вы думали, будто я мог посметь пожелать вашей смерти.
— Ну, так яд предназначался и не мне, — разгадав мотивы графа, я передернула плечами. — Отравить наверняка собирались Иса, а я просто слишком быстро выпила вино.
— Я приносил также клятву верности Его Сиятельству, — сухо напомнил Лайен.
Я мрачно подумала, что клятву, не скрепленную соответствующим заклинанием, очень легко нарушить и никаких последствий, кроме мук совести, за этим не последует. Вот только, взглянув на гордо расправившегося плечи графа, решила воздержаться от замечаний. Если отравитель Лайен, всё равно ведь не признается! И зачем в таком случае зря тратить время?
— А ещё таким образом мы также даем понять Его Сиятельству, что одобряем и принимаем его выбор, — включился в разговор Рэйф.
«Можно подумать, Ис нуждался в чьих-то советах», — дерзить Рэйфу я тем более не собиралась, так что ограничилась многозначительной улыбкой.
— Мы очень надеемся, что это покушение окажется последним, и боги пошлют вам с князем счастье, — искренне воскликнул Арлен.
— В таком случае, у меня остался последний вопрос, — Лайен при этом едва заметно вздохнул, но выдержал мой взгляд. — Почему вас только трое? Лорд Леванд не пожелал принести клятву? Или вы просто решили не приглашать его в свою компанию?
— Лорд Леванд час назад уехал в поместье по срочному делу, — отчитался граф. — Мы же не пожелали терять время и ждать его.
- Предыдущая
- 37/94
- Следующая

