Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Особенности эльфийской охоты (СИ) - Шторм Эрика - Страница 35
Как и полагается хозяевам, лорд и обе леди Лерриаль встречали гостей в холле.
— Добрый вечер, лорд Лерриаль. — Голос Териаса звучал холодно, но в рамках этикета. — Поздравляю вас с праздником! Желаю долгих лет и крепкого здоровья. — Небольшой скепсис отразился на лице лорда, но он оставил свои сомнения при себе. Затем шан Эрлиаль поочередно коснулся руки каждой леди.
Шела присела в глубоком реверансе, надеясь, что её ноги не подкосятся в нужный момент. Но всё обошлось, и она спокойно выпрямилась. Острый взор лорда Лерриаля впился в неё с явным интересом.
— Мы не знакомы с вашей супругой. — Намёк лорда Лерриаля прозвучал слишком явно и Териас не стал увиливать от ответа.
— Леди Шеланиэль шан Эрлиаль, моя жена.
Всегда суровый и бесстрастный, лорд Лерриаль дёрнулся как от удара. Леди Лерриаль покраснела, а Ванесса некрасиво поморщилась.
— Ты и здесь влезла, дрянь! — Ванесса произнесла это так, чтобы окружающие не услышали, но до Шелы дошло. Она побледнела ещё сильнее, однако промолчала, не желая устраивать сцен. Не собирались делать этого и её родственнички.
— Проходите к остальным гостям, — предложил лорд Лерриаль, стараясь избавится от них поскорее. И всё же, Шела уловила в его взгляде обещание скорого разговора.
Териас заметил подозрительные переглядывания Шеланиэль и лорда Лерриаля, однако понял их причину по-своему. Ревность, жгучая и неприятная, обожгла всё его нутро, заставив разозлиться на жену. Он едва взял свои эмоции под контроль, хотя больше всего на свете желал схватить её в охапку и увезти домой.
После церемонии приветствия, гости попали в бальный зал, где разделились на мелкие группки. Кто-то предпочел усесться на софу, которых было не так уж и много; кто-то набивал желудок у столов; кто-то молча подпирал стены, не желая вливаться в весёлый гомон голосов; кто-то даже успел оккупировать нишу, хотя вечер только начался.
Встреча с родственниками подействовала на Шелу угнетающе. Она разом погрустнела и не спешила заводить разговоры с многочисленными знакомыми шан Эрлиаля. Сам он также участвовал в них неохотно, всё больше косясь на неё. Шела даже заподозрила, что он узнал о её связи с лордом Лерриалем и ждёт от неё чистосердечного признания.
Напряженную обстановку между ними разрядил лорд Кериль.
— Терри, неужто ты помирился со своей прекрасной женой! — радостно воскликнул он. — Леди шан Эрлиаль, я безумно рад вас видеть! Признаюсь, — заговорщицки понизив голос, продолжил Девор, — без вас он был таким тухлым, что окружающие, завидев его кислую мину, разбегались кто куда. — Шела весело рассмеялась, не став разубеждать шан Кериля в обратном.
— Девор, прекрати свои шуточки, пока ещё не поздно! — слегка покраснев, потребовал Териас. Его неожиданное смущение ещё больше развеселило Шелу.
— А как понять, что это самое «поздно» уже наступило? — с искренней заинтересованностью спросила она.
— Очень просто. Когда его вышвырнут из поместья. И возможно нас, за соучастие, если окажемся поблизости. — Напускная серьёзность Териаса не выдержала и полетела к демонам в пекло, когда он вспомнил последнюю выходку Девора. — Как в прошлый раз, например. — Он широко улыбнулся.
— И что произошло тогда? — От нетерпения Шела чуть не оторвала Териасу рукав, который неосознанно теребила пальцами.
Шан Кериль принялся громко гоготать, прерываясь лишь ради того, чтобы смахнуть набежавшие от смеха слёзы. Териас преувеличенно тяжко вздохнул и стал рассказывать:
— Месяц назад нам с Девором довелось побывать на благотворительном вечере леди Краулинбель. Ничто не предвещало беды — было нудно, душно и смертельно скучно. Щедро отвалив небольшое состояние на каких-то нуждающихся, я засобирался домой и поторопил Девора — тот всё ещё не мог определиться, на что пожертвовать свои деньги. Обычно он делал это с помощью считалки, но не в этот раз. Я даже подумал, что Девор схлопотал приступ небывалой серьёзности и несказанно удивился тому. Однако вскоре всё стало на свои места. Оказалось, что одним из благотворительных лотов являлась меховая шапка леди Краулинбель, сделанная из пары десятков шкур маленьких пушиков.
— До чего абсурдно, да? — перебил его шан Кериль и опять рассмеялся.
Шела прикрыла рот ладошкой, пытаясь скрыть улыбку.
— И вот она же, — снова заговорил Териас, — объявила, что купивший эту шапку, жертвует монеты на спасение пушиков. Естественно, несуразность этой ситуации заметили многие, но только Девору пришло в голову сказать об это леди Краулинбель. — Он недовольно закатил глаза, показывая своё неодобрение. — Итог — шан Кериль отпустил пару идиотских шуток, гости не сдержали смеха, лицо леди Краулинбель приобрело оттенок вареной свеклы. А благодаря ещё одной одиозной шуточке, она погналась за Девором, размахивая той самой шапкой. Я встал на сторону друга, за что и получил все удары, предназначенные его бестактной персоне. Ну а потом нас, конечно же, выгнали на улицу. И в подарок швырнули ту самую меховую шапку.
Тут уже к смеху Девора присоединилась и чета шан Эрлиалей.
Непринужденную атмосферу, установившуюся в их кругу, бесцеремонно нарушила Ванесса.
— Терри, милый, отойдём на минутку, — увещевающим тоном начала она и повисла на втором, свободном от Шелы, локте Териаса. — Мне нужно кое-что тебе сказать. — И это «кое-что» она выделила особой, какой-то даже интимной интонацией.
Смеяться и радоваться расхотелось всем разом. Шан Кериль некрасиво вылупился на Ванессу, всем своим видом словно крича: «Она что, сбрендила что ли?». Шела недовольно стиснула зубы, но промолчала, предоставив шан Эрлиалю самому разобраться со своей бывшей пассией.
— Леди Лерриаль, ваша просьба неуместна, — ледяным тоном отказал он. — Также, как и ваше фамильярное обращение.
Ванесса капризно надула губы, но от локтя шан Эрлиаля не оторвалась.
— Хорошо, — примирительно согласилась она. — Лорд шан Эрлиаль, у меня к вам очень важный, — снова этот интимный голос, — разговор.
Ни капли не заботясь о том, как это выглядит, Териас буквально оторвал её пальцы от своего камзола.
— Не думаю, что у нас остались темы для разговоров, леди Лерриаль.
— А вы и не думайте, вы просто выслушайте, дорогой Териас. — От её обращения Шелу перекосило так, будто она наступила в свежую коровью лепешку. Инстинктивно она сжала локоть Териаса сильнее, не желая отпускать его.
На лице шан Эрлиаля проступили желваки. Видно было, что он начинает злится.
— Не хочется затевать скандал, но… — ему не дали договорить, грубо прервав.
— О каких скандалах идёт речь? — Лорд Лерриаль возник словно из воздуха.
— Всё в порядке, папа! — Ванесса наглым образом вырвала шан Эрлиаля из рук Шелы и куда-то потащила. Тот попытался освободится, но лорд Лерриаль и тут ему помешал.
— Мне нужно поговорить с вашей женой, шан Эрлиаль. Наедине, — властно подчеркнув это, произнёс он. — Пройдитесь по саду, освежите голову. Здесь так душно. — Забота из его уст выглядела искусственной, но его такие мелочи не волновали. — А после я верну вам вашу жену целой и невредимой.
Видно было что Териас колеблется, но Ванесса не дала ему времени для раздумий, упорно потянув к выходу из зала.
Всегда смешливый и беззаботный шан Кериль принял уверенную позу и суровым взглядом смерил лорда Лерриаля. Уходить он явно не собирался.
— Лорд Кериль, — тихо обратилась к нему Шела, — оставьте нас, пожалуйста.
Девор изумлённо вытаращился на неё, но она придала себе самый уверенный вид, на какой только была способна. Поразмыслив пару секунд, он нехотя удалился.
— Так о чём вы хотели поговорить, лорд Лерриаль? — Стараясь побыстрее отделаться от него, полюбопытствовала Шела.
— Ну зачем же так официально, — с ледяной улыбкой на губах протянул он. — Я ведь твой отец, как никак.
«Вот именно, что никак!» — хотела закричать Шела, но вслух, естественно сказала иное.
— Радостно слышать, что вы об этом помните. — И её тон, и её мимика говорили совсем об обратном. И лорд Лерриаль это прекрасно понял.
- Предыдущая
- 35/46
- Следующая

