Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Особенности эльфийской охоты (СИ) - Шторм Эрика - Страница 36
— Ты превратилась в такую колючку, Шеланиэль. — Упрекнул её он. — Хотя цветок, в честь которого тебя назвала Мелиора, шипов не имеет.
— Вам не кажется странным сравнивать человека с цветком?
Дарриус проигнорировал эту колкость.
— Понятия не имею, как ты смогла заполучить в мужья шан Эрлиаля, но я рад этому. Даже несмотря на то, что планировал отдать за него Ванессу. В любом случае, я хочу получить свою выгоду. — Его расчетливость вызвала у Шелы отвращение.
— Не знаю, что вам нужно от моего мужа, но я вам не помощница в этом! — Шела занервничала, разозленная нахальством отца. Она заозиралась в поисках Териаса и увидела, как он стремительно пробирается через толпу гостей. Его вид не предвещал лорду Лерриалю ничего хорошего.
Териас подошёл к Шеланиэль и одним движением задвинул её к себе за спину. То, с какой неприязнью она смотрела на лорда Лерриаля, несказанно обрадовало его.
— Понятия не имею, что тут происходит, Лерриаль, однако настоятельно рекомендую держаться от моей жены подальше. — Он произнёс это зло, не сумев придать голосу привычной холодности. Не в его интересах было ссорится с Лерриалем, но тот перешёл границы дозволенного, посягнув на его маленькую Шеланиэль.
Дарриус хмыкнул.
— Не зарывайся, шан Эрлиаль. С тестем лучше иметь хорошие отношения.
— Лучше. Но при чём здесь вы? — Взглянув, словно на сумасшедшего, спросил Териас.
Вопрос сначала вызвал недоумение у лорда Лерриаля, а потом гаденькую ухмылку.
Шела сработала на опережение, не дав ему и рта раскрыть.
— Это мой отец! — достаточно громко выпалила она, привлекая внимание некоторых гостей.
Тут уже взгляд Териаса аля «всё ли в порядке с твоей головой, приятель?» переместился на неё. Однако она пояснять своё странное заявление не спешила. Просто стояла и молча краснела, будто родители застукали её за воровством конфет.
— Кто-нибудь хочет объясниться? — переводя взгляд с предполагаемого отца на его предполагаемую дочь, поинтересовался Териас. Отправляясь на этот вечер, он и подумать не мог, чем всё обернётся. — Каким образом деревенская девушка за пару секунд превратилась в дочь одного из самых влиятельных лордов Блумингрейта?
— Поверь мне, шан Эрлиаль, это заняло гораздо больше времени, чем пару секунд. — Многозначительно усмехнулся лорд Лерриаль, чем ещё больше вогнал Шеланиэль в краску.
— Мне кажется, здесь не место для такого разговора, — неуверенно подала голос Шеланиэль и робко огляделась.
Окружающие заинтересованно поглядывали в их сторону и даже прекратили свои беседы, стараясь расслышать побольше подробностей скандальной новости.
— Боюсь, уже поздно об этом думать, — сухо ответил ей Дарриус. — Поэтому я намерен тебя представить, как полагается. — Жестом он предложил следовать Шеле за собой.
Отец вывел её и Териаса на середину зала, призвал всех гостей к тишине и начал свою напыщенную браваду. О том, как он неожиданно узнал в ней свою дочь, как счастлив её видеть и радо её прекрасному выбору, то есть выгодной партии в лице лорда шан Эрлиаля, одного из самых богатых, знатных и чистокровных эльфов Блумингрейта, четвёртого в очереди на королевский трон. Вся эта ситуация хоть и была описана в привычной надменной манере лорда Лерриаля, однако вызвала у народа небывалый ажиотаж и море радости по поводу «счастливого воссоединения семьи». Саму Шелу чуть не вырвало от наигранной радости и лицемерия папаши. И она уверенна, Териас испытал те же эмоции.
Выслушав поздравления ото всех, кому не лень, Шела засобиралась домой. Она бы и раньше уехала, но эльфы были слишком настырны в своём желании пообщаться с ней. Когда-то давно она считала холодность и высокомерие шан Эрлиаля недостатками, но в данной ситуации они видела их только в качестве положительных черт. Своим непроницаемым лицом муж отталкивал многих гостей, тем самым расчищая им путь к свободе.
На выходе из здания их встретил шан Кериль.
— А ты не так проста, как кажется, — загадочно улыбаясь, сказал он.
— Карета готова? — обратился к нему шан Эрлиаль, не позволив Шеле хоть что-то ответить.
— Да, сэр, — отвесив шутовской поклон, ответил Девор. — Кони запряжены, кучер залил глотку, сломанное колесо отремонтировано.
Шан Эрлиаль коротко рассмеялся и потрепал друга по плечу.
— Не задерживайся, Девор.
— Как скажете, сэр.
Шан Эрлиаль не трогал Шелу до самого поместья. Но как только они закрыли дверь в спальню, на неё тут же обрушилось всё его накопленное недовольство.
— Я готов тебя выслушать, — покровительственно заявил он, сложив руки на груди.
— Польщена твоим великодушием, но сказать мне нечего. — Съехидничала Шела, пытаясь обойти его и скрыться в ванной.
Маневр не удался — Териас ловко перехватил её и прижал к стене.
— Рассказывай, беглянка, — ухмыляясь, потребовал он. — Можешь без романтических оборотов. Коротко и по делу — где и при каких обстоятельствах твоя мать познакомилась с Лерриалем.
Шела молча постаралась его отпихнуть.
— Не ёрзай, — осадил её Териас. — Иначе разговор придётся отложить до утра, а ночь провести за более интересным занятием. — На его губах появилась искушающая улыбка, а в глазах загорелось едва сдерживаемое желание.
Шела чуть не застонала в голос — слишком заманчивым показалось это предложение её истосковавшемуся по ласке телу. Разочарованная своей собственной реакцией, она с силой прикусила нижнюю губу.
— Знаешь, я всё больше начинаю склоняться ко второму варианту, — прошептал Териас и обнял её за талию.
Шеле стало слишком душно и слишком тяжело — желание с умопомрачительной скоростью просачивалось в кровь, разливалось по её венам и задурманивало мозги. Она чувствовала себя развратной женщиной, готовой набросится на мужа сию ж секунду. И только осознание этого, вынудило Шелу заговорить.
— Охота! — почти выкрикнула она. Шан Эрлиаль вопросительно изогнул левую бровь, призывая её продолжить. — На королевской охоте, двадцать лет назад. На маму несся раненный медведь, но лорд Лерриаль спас её. На тот момент папочка уже был женат и простой деревенской девушке предложить ничего не смог. Зачал меня и ушёл, как только король объявил об окончании охоты. — Шела умолкла, обрадованная тем, что смогла отвлечь мужа. Тот выглядел удивленным.
— Странно, — задумчиво произнёс он. — Лорд Лерриаль всегда славился своей безупречной репутацией. А тут вдруг интрижка на стороне с человечкой незнатного происхождения. Да ещё и с последствиями.
— Ничего, что ты на этих последствиях женат? — искренне возмутилась Шела, задетая грубыми высказываниями шан Эрлиаля.
— Да, такое забыть не просто, — весело рассмеялся он, дёрнув Шелу за локон, выбившийся из прически. Она не осталась в долгу — ущипнула его за бок. Завязалась шуточная потасовка.
— Ну всё, ты попала! — угрожающе воскликнул Териас, после того как Шела умудрилась распустить ему волосы, оторвать пуговицу на камзоле и облить водой из кувшина, стоявшего на прикроватной тумбочке. — Ничто тебя не спасёт, мелкая!
Териас повалил её на кровать и впился в губы жадным поцелуем. Он настойчиво добивался от неё ответа, пока она сама не раскрылась, позволяя ему полностью завладеть своим ртом. В его поцелуях не было ничего целомудренного — Териас недвусмысленно дал ей понять, что соскучился и терпеть её холодность более не намерен. А она и не хотела больше сопротивляться, не хотела изображать из себя неприступную даму. Шела хотела чувствовать его прикосновения, слышать его сбивчивое дыхание, ловить каждый сорвавшийся стон. Она с наслаждением зарывалась в его рыжую шевелюру, с нетерпением прижимала к себе и охотно отзывалась на каждую ласку, забывая обо всех разногласиях и обидах. Здесь и сейчас её мир сузился до одного наглого, самоуверенного и порою хамоватого эльфа, любовь к которому заставила её забыться и с радостью поддаться ему на встречу.
***
— Это ещё ничего не значит! — краснея, заявила Шела на следующее утро. Шан Эрлиаль внаглую притянул её к себе и нежно поцеловал.
- Предыдущая
- 36/46
- Следующая

