Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капкан для бессмертного адмирала (СИ) - Хохлов Анатолий Николаевич - Страница 30
— Машинная! — адмирал, обретя равновесие после удара, схватил передатчик. — Полный назад!
"Исонаде" неуклюже ворочался, пытаясь погасить инерцию и высвободить нос из туши раненного стального гиганта. Пираты метали абордажные крючья и с воплями лезли в атаку на осыпающих их градом стрел солдат империи, а второй броненосец на всех парах шел на помощь гибнущему собрату.
Корабль императора прекратил движение и область облученной воды вокруг него начала стремительно расширяться. Садаясу крепко сжал подлокотники, заскрежетал зубами от напряжения и на пути вражеского корабля поднялась гора уплотнившейся воды. Завыли сирены тревоги, корабль попытался уклониться от столкновения, но вода не была статичной и, устремившись к врагу, ударила в его нос слева. Тридцать тысяч тонн металла на скорости в двадцать узлов остановить не так-то просто, но Садаясу и не рассчитывал это сделать. Он лишь подправил направление движения и, отчаянно пытающийся сбросить скорость, корабль пиратов с грохотом врезался не в корабль императора, а в корму своего, уже искалеченного, собрата.
Нос "Исонадэ" вывернуло из груды искореженного металла, броненосец сдал назад.
— Огонь!!! — проорал адмирал и два бортовых залпа слились в один костоломный грохот.
Бронебойные каменные ядра обрушились на оба корабля одновременно, но если крепчак "Исонадэ" был к этому готов, то операторы корабля бандитов не успели перебросить основной заряд с носовой части на борт. Ядра изрядно помяли броню корабля, прошили надстройки, порвали такелаж.
— "Каймон" идет на помощь!
— Командующий — "Каймону"! Атакуй без потери хода!
— Приказ принят, лорд-адмирал!
Малый броненосец "Каймон", в начале этого года прошедший капитальный ремонт и модернизацию машинного отделения, вынырнул из-за поворачивающего флагмана. Почувствовав опасность, застрявший в тонущем корабле пират попытался огрызнуться на него огнем бортовой артиллерии, но артиллеристы произвели только несколько разрозненных выстрелов, прежде чем быстроходный корабль вышел из зоны обстрела. Грамотно и ловко сманеврировав, "Каймон" на полном ходу нанес пиратам удар тараном вдоль кормы, превратив в разбитый, изуродованный хлам рули и винты вражеского броненосца.
— Прекрасно, "Каймон"! Продолжайте движение! Эскадре! Дело сделано! Отступаем согласно предбоевым инструкциям!
— Лорд-адмирал! — один из офицеров-сенсоров обернулся к командующему. — Вражеская эскадра нацелилась на "Мусаши"!
"Мусаши" был самым старым, слабовооруженным и тихоходным кораблем эскадры. Поставленный замыкающим в линии, он изрядно поотстал от скоростных и маневренных собратьев, чем буквально спровоцировал нападение сразу четырех кораблей. Пиратские броненосцы изрядно пострадали от обстрела, но все еще были способны сражаться и жаждали мести.
— Поворачивайте и готовьтесь к атаке. — холодно и спокойно приказал Садаясу. — Приказ эскадре — отступление. Мы обеспечим безопасный отход.
— Да, мой господин. — адмирал слегка поклонился, проникаясь железной уверенностью, звучащей в голосе императора. — Постам сенсоров, предельное внимание! Следить за всем над и под поверхностью воды, ищите алую Ци демонов! Бессмертный Кэндзо уже должен быть извещен о нашем нападении, он отвлечется от грабежа города и может попытаться атаковать даже без корабля! Мы должны засечь его как можно дальше и встретить со всем нашим воинским радушием!
"Исонадэ" повернул и начал набирать скорость, устремляясь к покалеченной банде, свирепо осыпающей снарядами огрызающегося старика "Мусаши".
И, в этот момент, загремел ужасающий ментальный вопль, на несколько бесконечных секунд парализовавший и пиратов и имперских солдат.
* * *
Черный Лис попытался подняться, встать на трясущихся ногах, но колени его подкосились и он снова упал на четвереньки.
— Вот, как всегда. — рассмеялся он. — Чуть-чуть расслабишься, и заставить себя снова работать — целая проблема.
— Сядьте и успокойтесь, Корио-сама. — сказала Аканэ, положив руку на левое плечо лицедея и запустив в его тело потоки целебной Ци. — По вашему нынешнему состоянию, обычного человека я бы уложила в хирургическую печать на месяц…
— По моему состоянию, обычного человека добивать надо, из милосердия. Но умирать мне, увы, опять некогда. Сшейте как-нибудь то, что от меня осталось, Аканэ-сан. У вас пятнадцать минут. И одежду надо добыть. Не хватает еще, чтобы художники-реалисты, изображая разгром флота братьев-демонов, рисовали меня так, что дамам и детям не покажешь. Господа самураи, у вас в городе, случайно, нет офисов или школ Единства Культуры?
— К сожалению нет, Корио-сама. — ответил Мотохару. — В нашем захолустье даже школа юных талантов всего одна.
— Жаль, жаль. Честное слово, пробежался бы до их бункера и обратно! Представляете, целых шесть дней пришлось притворяться вонючим дегенератом! Каждый день как мимо шкафа с картами ходил, боялся в зеркало глянуть и проблеваться! Что вот все враги не могут шастать такими утонченными модниками, как мальчики и девочки Единства? — лис сделал указующий жест рукой в сторону кормовых надстроек. — Бьякко, сестренка, сбегай до капитанской каюты, пошурши в сундуке. На нем, отсюда вижу, нет ловушек. Найдешь хоть какие-нибудь штаны, без желто-коричневых пятен на промежности, тащи сюда.
— Ясно! — лиса унеслась словно золотая молния и один из серых стражей поспешил за ней. Йокай ведь вокруг притих, но не развеялся.
— Господа самураи, — Корио повернул голову, посмотрев вверх. — Сейчас без резких движений. Она не из ваших, но из наших.
Низринувшаяся с небес перепончатокрылая фигура уродливой химеры ударила вниз порывами взбесившихся ветров и приземлилась на когтистые чешуйчатые лапы. Чудовищная тварь недружелюбно посмотрела на самураев, оглядела развалившийся на куски труп демона-пирата, а затем сверху вниз глянула на Корио, но не произнесла ни слова.
— Шокирована? — довольно улыбаясь, ответил на ее взгляд довольный лис. — Я лично убил уже пятую Алую Тень, а вы все еще сомневаетесь во мне, Сумако-сан!
— Вижу, что Хебимару-сама не зря прощал тебе твои выкрутасы, облезлый лис. — сказала крылатая неожиданно красивым женским голосом. — Ты заслужил свой кусочек тофу. Мы тоже закончили, улов великолепный, хозяин очень доволен.
— Весьма рад, может хоть месяц-другой не будет смотреть на меня волком. — Корио поднял руку, указав пальцем в сторону, откуда доносилась артиллерийская канонада. — Что это там за пальба, Сумако? Я никого не приглашал. Пустынники должны быть далеко, а страну Лесов давно втоптали в донный песок.
— Синие флаги с золотым кольцом. Страна Морей.
— Морей?! — не сдержал изумления капитан Мотохару. — Они уже готовы сражаться?!
Крылатая гневно зашипела по змеиному, но Корио суровым взглядом заставил ее сдержать ненависть.
— Ох уж эти мне молодые императоры. — вздохнул лис, игнорируя вопрос самурая. — Просил же не безумствовать. Аканэ-сан, вы закончили?
— Сидите смирно, Корио-сама. — с возмущением и властностью в голосе ответила жрица. — Не заставляйте применять парализующее дзюцу.
— Как прикажете, сенсей. — Корио обреченно сник, прислушиваясь к отдаленному грохоту выстрелов и взрывов. — Сумако, у тебя из мешка кровь течет. Кто-то пытался доставить вам проблемы?
— Нет, мы просто не хотели наших йома через всю страну обратно тащить. — женщина-монстр сняла с плеч мешок, оказавшийся чьим-то рваным плащом, вынула из него свежую печень и разинув пасть пошире, в три глотка уложила ее целиком себе в отвисшее брюхо. — Пиратская группа перехвата, человек шестьсот, десантировалась с трех барж на юг от города. Мы бросили все наше гнилое мясо на место высадки и подорвали корабли, а когда удирающие из города пираты примчались спасать свои корыта, перебили их, подчистую. Вот в том побоище я разжилась всеми сортами ливера. Не желаешь пару сердец, или немного свежей печени? Говорят вы, лисы, очень ее уважаете.
- Предыдущая
- 30/40
- Следующая

