Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я - Лусинда (СИ) - Блайдд Арика - Страница 26
— Теперь, когда ты узнал кто я, ты по-другому ко мне относишься?
— Извини, — но говорил он это по-прежнему, не глядя на меня.
— Я должна тебе ещё в кое-чём признаться. Но такое трудно объяснить.
Впрочем, договорить я не успела. Дверь открылась. И на пороге показался светловолосый паренёк. Я его сразу узнала, хотя имени его я так до сих пор не вспомнила. Да и думать о нём забыла. Это был тот самый паренёк, что помог мне сбежать из дома Патрициев. Вот только это было последнее место, где я предполагала встретить его. И первое, что приходило в голову, это то, что он работает на Сантосов.
— Лусинда? Думаю, что пришло время представиться. Меня зовут Рейден. И если тебе так будет легче, мне поверить, то я брат Рены, — заявил он прямо с порога.
Даже медаль "за тупость" надо заслужить
Я окинула Рейдена взглядом, в котором открыто сквозило недоверие. Как этот паренёк может быть братом Рены? Он же… И тут до меня дошло, что, возможно, в том, что я никак не могла вспомнить его имя в предыдущие наши встречи было из-за того, что настоящая Лусинда никогда не была с ним знакома.
— Ну, допустим, ты действительно брат Рены, хотя она никогда не упоминала о тебе, — медленно поговорила я. — Но что ты делал в доме Патрициев? И почему представился моим родственником?
Рейден притворно вздохнул:
— На самом деле я не представлялся родственником, это ты так решила, — и, не дав мне как следует повозмущаться, по этому поводу, он быстро добавил: — Я знал, что у тебя возникнут вопросы. Но если вы действительно хотите выбраться отсюда, давай оставим мои объяснения на потом, когда мы уже будем далеко отсюда.
— Кстати, — сдаваться я пока не собирадась, — а зачем тебе вообще нас вызволять отсюда?
Пусть внезапно появившийся спаситель и был очень кстати, но должны же у него быть причины делать это! Не станет же он нам помогать лишь потому, что так захотела его левая пятка.
— Всё просто, мне нужно, чтобы ты мне кое-что вернула, — улыбнулся Рейден.
Что ж, это многое объясняло, даже то, что он помог когда-то сбежать из дома Патрициев. Видимо, ему не было выгодно: ни чтобы я оказалась в руках генерала Маркоса, ни чтобы меня удерживали Сантосы.
— Я никуда не пойду, — прервал мои размышления Хэлл.
Я удивлённо взглянула на него, не совсем понимая, почему он хочет здесь остаться. Или это из-за моего признания, что я Лусинда Патриция? Неужели он настолько злиться на меня из-за того, что я сразу не сказала, ему «правду». Хотя я ведь и не соврала ему, пусть он этого пока не знает.
— Почему? — спросил Рейден. Он тоже был удивлён, но по другой причине.
— Если я уйду то, что будет с Улой и Стигом?
Я недовольно нахмурилась. Так значит это всё из-за Улы! Я уже почти возненавидела эту невесту, или как сам Хэлл утверждал, бывшую невесту, Пусть и понимала, что сейчас во мне взыграла ревность, справиться со своими чувствами я не могла.
— Тогда…
— То есть вы собираетесь остаться здесь? — к счастью меня прервал Рейден. — Вы понимаете, что с вами может сделать Сантос?
— Он прав, тебе стоит уйти, — обратился ко мне Хэлл.
Я быстро взглянула на него. Вот жеж! Совсем не то, что подумал Хэлл, я хотела сказать, когда Рейден прервал меня. Оставаться я не собиралась. Но теперь меня кольнуло острое чувство вины. Хэлл продолжал верить в меня, а вот я…
— Нет, — горячо возразила я. — Без тебя я никуда не пойду!
Хэлл поджал губы, словно подыскивая слова, которые должны были убедить меня переменить своё решение. Но я готова была стоять до последнего, потому что знала, что если сейчас уйду, оставив его, то потом не смогу найти себе места от беспокойства. Но моя стойкость не успела подвергнуться испытанию, потому что Рейден спокойно произнёс:
— Хорошо. А если мы попытаемся спасти Улу и Стига?
— Я не знаю, где их держат, — возразил Хэлл.
Рейден улыбнулся:
— Я смотрю, что ты вовсе не горишь желанием покинуть это место. Но… а если я знаю, где их заперли?
— Откуда? — мои подозрения насчёт Рейдена вспыхнули с новой силой. Откуда ему знать это? Если только его не подослал сам Риккардо, для того чтобы… Придумать зачем это понадобилось бы работорговцу я не успела.
— Это резиденция Сантосов, — ответил Рейден. — Отсюда не так просто выбраться. Поэтому я разузнал о доме и его обитателях всё что мог.
— Не удивительно, что у тебя получилось так запросто помочь мне выбраться из дома Парициев, — заметила я.
— Там было всё намного проще. Решайтесь! У нас мало времени!
Хэлл ещё некоторое время молчал, избегая моего взгляда, но потом вдруг согласно кивнул. Я радостно улыбнулась. На самом-то деле торчать в этой коморке, оставаясь во власти Риккардо, мне совершенно не хотелось. Не хотелось даже ради Хэлла и своего чувства вины.
Больше мешкать смысл не было. Выйдя из той коморки, где держали меня с Хэллом, мы отправились вдоль крытой галереи. В прошлый раз у меня не было настроения осматриваться по сторонам. Но сейчас до меня внезапно дошло, что особняк Сантосов выглядит намного роскошнее дома Патрицием. Это было понятно даже просто глядя на сад, вид на который открывался с одной стороны галереи. Работорговля в Офире процветала и давала не слабый доход.
По пути нам никто не встретился. И это показалось мне странным. В доме Патрициев, прогуливаясь, я постоянно натыкалась на какого-нибудь раба, и предполагала, что у Сантосов всё должно быть также. На деле же начинало казаться, что Риккардо и Пауло внезапно собрали всех своих рабов и умотали куда подальше.
Мне вспомнился мой побег из дома Патрициев. Тогда ведь тоже по какой-то причине охрана, оставленная генералом Маркосом, исчезла. Я покосилась на Рейдена, неужели всё это его происки? Но тогда как ему это удалось? Кто он вообще такой? Он обещал ответить на все эти вопросы позже, но действительно ли собирается то сделать?
В этот момент, дойдя до конца галереи, мы оказались в большом тёмном помещении с множеством колон, после залитого солнцем сада мне понадобилось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к полумраку. И поэтому я упустила момент, когда сюда вошли ещё пятеро людей. Двоих я узнала сразу. Это были Иво и Лео. Они волокли за собой ещё одного человека: избитого и связанного.
— Стиг! — вырвалось у Хэлла.
Пленник дёрнулся, а опешившие было из-за нашего внезапного появления рабы Сантосов пришли в себя и выхвати короткие кинжалы.
— Хэлл, тебя же предупреждали, выкинешь что-нибудь и девчонке не жить, — заявил Иво
Хэлл замер на месте. Зато Рейдену, похоже, до этих слов дела не было. Он рванул вперёд, а в его руках блеснул меч. Быстрое движение и один из людей Сантоса рухнул на пол, не успев ничего сделать. Я отшатнулась. В этом мире мне уже довелось видеть всякое, но убийство впервые. Но времени, разобраться со своими чувствами, у меня уже не было. Навстречу к нам вышел сам Сантос в сопровождении ещё двух людей.
Рейден тихо выругался. В одиночку со всей этой толпой ему было не справиться. Я взглянула на Хэлла. Но тот стоял с таким видом, словно ещё чуть-чуть и он броситься обратно в свою камеру и сам запрёт себя там.
— Что тут происходит? — спросил Риккардо.
Казалось, что всё уже потеряно. Наш побег, скорее всего, изначально провальный, не удался. Но, как известно, лягушка, которая боролась, смогла выбраться и из кувшина с молоком. Я дёрнула за рукав Хэлла.
— Бежим, — чуть слышно прошептала я.
Сейчас спасти Улу мы не могли. И оставлять в руках Риккардо Хэлла я тоже не собиралась. Правда, не представляю, чтобы я делала, если бы он всё же решил бы сдаться. Но к моему удивлению он послушался.
Коснувшись рукой колоны, он сказал:
— Дайте мне немного времени.
Из-за того, что никогда не видела как создаются магические камни, я не сразу поняла, что он имел в виду. Но до Рейдена дошло сразу. Он кивнул.
— Как будто я позволю делать такие нехорошие вещи у меня в доме, — сказал Риккардо, сразу разгадав наш план.
- Предыдущая
- 26/46
- Следующая

