Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Досье Дрездена. Книги 1 - 15 - Батчер Джим - Страница 421
— Лиза, — ледяным тоном укоротила ее мамочка Мёрфи. — Будь добра, выбирай выражения, подобающие леди.
— И одежду, подобающую леди, — медовым тоном добавила Мёрфи. — А чего удивляться: одета как шлюха, так и говорит.
— Кэррин! — возмутилась мамочка Мёрфи, и голос ее даже дрогнул.
Черт, как всегда, на редкость не вовремя. Я почти умоляюще покосился на Рича.
— Ну-уу ладно, — вздохнул Рич. Он поднялся со стула и обнял Лизу за плечи. — Это никуда не годится. Идем, детка. Прогуляемся, остынем. Может, пивка найдем.
— Мёрф, — я пригнулся к самому ее уху. — Не забывай, — шепнул я. — Некогда!
Мёрф скрестила руки на груди. Вид у нее оставался непреклонный, но, по крайней мере, она отвернулась от сестры. Рич и Мёрфи-Перчик вышли и направились к соседней палате.
Мамаша Мёрфи дождалась, пока они скроются из вида, потом, озабоченно нахмурившись, повернулась к нам.
— Ради Бога, Кэррин. Вы ведь не дети все-таки.
Поскольку угроза взрыва как минимум на минуту отодвинулась, я воспользовался этой возможностью, чтобы слопать гамбургер.
Ох. Боже. Мой. Райское наслаждение. Черт, я бы женился на Мёрфи хотя бы ради того, чтобы ее мамочка готовила нам по выходным.
— Глазам своим не верю, — заявила Мёрфи. — Рич. Я думала, он работает в Новом Орлеане.
— Так оно и есть, — подтвердила мамочка Мёрфи. — Лиза ездила туда на Марди Гра. Ну, и так вышло, что он там ее арестовал.
— Мама! — возмутилась Мёрфи. — Ты отпустила ее одну на Марди Гра? Мне и на улицу-то погулять приходилось тайком удирать.
Мамаша Мёрфи вздохнула.
— Кэррин, ты старший ребенок. Она младшая. Все родители больше переживают с первым и терпимее со вторым.
— И уж несомненно, — не без горечи отозвалась Мёрфи, — к этой терпимости относится поощрение спаивания младших. Ей еще целый месяц до возраста, в котором позволяется пить пиво.
— Ну опять ты о работе, — огорченно сказала мамочка Мёрфи.
— Никакого это, черт побери, отношения не имеет к работе, — вскинулась Мёрфи. — Мама, да он же ее вдвое старше. Как ты могла?
Я откусил еще кусок почти божественного гамбургера, опустил голову пониже и почти сразу же понял, что сделал это вовремя.
— Во-первых, дорогая, я здесь ни при чем. Это жизнь твоей сестры. И он ее вовсе не вдвое старше. Бывали вещи и пострашнее, — она вздохнула. — Мы все понимали, что это Лиза должна поговорить с тобой об этом, но ты же знаешь, как она не любит с тобой ссориться.
— Она бесхребетная маленькая шлюшка, ты это хочешь сказать?
— Ну, довольно, юная леди, — в голосе у мамаши Мёрфи зазвенела сталь. — Твоя сестра нашла человека, который по-настоящему ее любит. Не могу сказать, чтобы я была совершенно уверена в ее чувствах, но она достаточно взрослая, чтобы делать выбор сама. И потом, ты ведь знаешь: Рич мне всегда нравился.
— Ну да, знаю, — буркнула Мёрфи. — Может, поговорим о чем-нибудь другом?
— Пожалуйста.
— Где мальчики?
Мамочка Мёрфи закатила глаза и кивнула в направлении группы у телевизора на траве.
— Где-то там. Если прислушаешься, услышишь их вопли.
Мёрфи фыркнула.
— Странно, что Рич с ними не смотрит.
— Кэррин, я понимаю, что ты до сих пор на него злишься. Но вряд ли это он виноват в том, что так хотел жить семейной жизнью.
— Мама, ты немного все упрощаешь, — заявила Мёрфи. — Все, чего он хотел на самом деле — это чтобы я оставалась дома, потому что он очень уж некомпетентно на работе выглядел.
— Мне жаль, что ты так считаешь, — возразила мамочка Мёрфи. — Ты его недооцениваешь. И потом, он ведь правда хотел семейного уюта. И он хотел, чтобы его жена тоже хотела этого. А ты не оставляла ни малейших сомнений в том, что не хочешь.
— Потому, что не хотела отказываться от того, чем занимаюсь.
— У нас в семье достаточно людей, продолжающих дело отца, — не без горечи парировала мамочка Мёрфи. — И вовсе не обязательно было тебе заниматься тем же.
— Я пошла в полицию не из-за этого.
Мамочка Мёрфи тряхнула головой и вздохнула.
— Кэррин. Все твои братья служат в полиции. И все успевают устроить свою жизнь. Я не хочу напоминать тебе, во что ты превратила свою…
Мёрфи фыркнула.
— …но я хочу понянчить внуков, пока у меня на это еще есть силы. Рич хочет семейной жизни, а твоя сестра хочет стать женщиной, с которой он это сделает. Разве это так плохо?
— Я просто плохо представляю себе, как это ты будешь летать в Новый Орлеан раз в месяц.
— Ну конечно, не буду, дорогая моя, — улыбнулась мамочка Мёрфи. — У меня и денег таких нет. Поэтому они будут жить здесь.
Мёрфи разинула рот как школьница.
— Рич уже подал рапорт о переводе и получил положительный ответ. Будет работать в отделении ФБР у нас, в Иллинойсе.
— Поверить не могу, — выдохнула Мёрфи. — Моя родная сестра. Здесь. С Ричем. И это ты выкладываешь это мне прямо в лицо.
— Ну, не ходить же мне вокруг да около. Мы все-таки взрослые люди.
— Но он мой бывший муж!
— С которым ты развелась, — возразила Мёрфи-мать, постаравшись смягчить резкость слов хотя бы тоном, каким она их произнесла. — Ради Бога, Кэррин, ты же сама ясно дала понять, что не желаешь жить с ним. Тогда какое тебе дело до того, что еще кто-то хочет?
— Да никакого, — вяло отмахнулась Мёрфи. — Но… но Лиза не «кто-то».
— Ох, — вздохнула мамочка Мёрфи.
Тут у Мёрфи в сумке зачирикал мобильник. Она покосилась на дисплей и нахмурилась.
— Извините, — буркнула она и вышла с ним из палатки на солнце, прижав телефон к уху.
— Будем надеяться, это до нее дойдет, — сказала мне мамочка Мёрфи. — Вы ведь частный сыщик, верно?
— Верно, мэм.
— Я видела вас в передаче Ларри Фаулера.
Я вздохнул.
— Угу.
— Это правда, что он подает на вас в суд за погром в студии?
— Угу. И еще его машина пострадала. Мне пришлось найти адвоката, и все такое. Адвокат говорит, что у Фаулера нет шансов в суде, но все равно это стоит денег и черт-те сколького времени.
— Такая уж у нас судебная система, — согласилась мамочка Мёрфи. — Мне жаль, что дочь окунула вас в наши семейные дрязги.
— Я сам вызвался, — мотнул головой я.
— И теперь жалеете об этом?
Я снова мотнул головой.
— Блин… то есть, честное слово, нет. Она слишком много для меня сделала, миссис Мёрфи. Я не знаю, представляете ли вы, насколько опасной бывает порой ее работа. Особенно так, где она работает — в отделе Специальных Расследований. И действующей на психику. Ваша дочь спасает людей. Я знаю не одного и не двух человек, которые погибли бы, не случись там вашей дочери. И я, кстати, в их числе.
Несколько секунд мамочка Мёрфи молчала.
— Прежде, чем образовали отдел Специальных Расследований, — сказала она наконец, — все такие дела, как правило, спускали старшим детективам тринадцатого участка. Такие дела называли «делами черных кошек». А черными кошками называли самих детективов.
— Я этого не знал, — признался я.
Она кивнула.
— Мой муж двенадцать лет проработал в черных кошках.
Я нахмурился.
— Мёрфи мне этого не рассказывала.
— Она и не знала. Я ей не говорила, а сама Кэррин не слишком хорошо знала своего отца. Его слишком часто не бывало дома. И он погиб, когда ей было всего одиннадцать.
— На службе?
Мамочка Мёрфи покачала головой.
— Работа слишком действовала ему на нервы. Он… он начал отдаляться от нас, начал пить. А однажды ночью на дежурстве покончил с собой, — Она устало повернулась о мне. — Видите ли, Гарри, мой Коллин никогда не рассказывал мне о своей работе, но я не хуже многих других умею читать между строк. Я знаю, с чем имеет дело моя дочь.
Я помолчал секунду, переваривая эти слова.
— Она здорово справляется, — сказал я наконец. — Она не просто профессионал. У нее сердце настоящее, миссис Мёрфи. Я скорее доверю свою жизнь ей, чем кому угодно другому в этом мире. Так что с вашей стороны несправедливо мучить ее упреками насчет ее работы.
- Предыдущая
- 421/1411
- Следующая

