Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Четыре сезона власти: Дебют (СИ) - Вольмарко Андрей - Страница 34
— Я настаиваю, фра Конвинсере, — горячо произнесла Джейн. Посол замер, изумлённо моргая и, кажется, даже не дыша — точно кролик, увидевший целящегося в него охотника.
— Ваша милость, мне неловко… — посол нервно улыбнулся. — Это противоречит дипломатическому этикету, и мне не хочется омрачать переговоры даже повторением наглой лжи…
— Прошу, — холодно повторила Джейн, глядя ему ровно в глаза.
Конвинсере беспомощно скосил взгляд в сторону, будто надеясь, что кто-то придёт ему на подмогу. Увы и ах, он сам настоял на встрече без лишних глаз.
Наконец, посол тяжело вздохнул и опустил глаза.
— Кто-то из тех, кому наш союз невыгоден, лжёт о том, что Виареджио нанимает людей для войны с Лепортой, — о, из него получился бы великолепный актёр. Выглядит так, будто каждое слово колет ему язык своей лживостью. — Говорили о трёх отрядах, с которыми Совет вёл переговоры.
Джейн удивлённо вскинула брови.
— Никогда не слышала о подобном, но это, очевидно, жалкая клевета, не имеющая никаких оснований, — она подалась чуть вперёд, вперившись взглядом в посла. — Ведь так?
— Капитаны трёх отрядов действительно были в Виареджио, ваша милость, — слова вылетали гораздо быстрее, чем позволял обожаемый им «дипломатический этикет». — Но они, насколько я знаю, просто приехали на встречу друг с другом!
Джейн медленно, очень медленно кивнула, нацепив своё самое озадаченное, самое недоверчивое выражение лица.
— Похоже, тот, кто распускает эти слухи, хорошо постарался, чтобы они выглядели правдой.
— И тем не менее, они ни единым словом не правдивы, ваша милость, — Конвинсере сделал шаг вперёд и извлёк из внутреннего кармана небольшой конверт и протянул его Джейн. О, если бы это был театр, она бы разразилась аплодисментами — прекрасная поза оскорблённой невинности. — Это копия приказа Совета о запрете двум лицам въезда в границы долины Деллинкросио и ведения там любых дел. В противном случае их ждёт смерть.
— Это те капитаны?
— Именно, ваша милость.
— Двое. А в тех непомерно лживых слухах речь шла о трёх.
— Третьего нашли мёртвым позавчера, кто-то ударил его ножом в пьяной драке. Я уверяю вас, ваша милость — это лишь слухи, и Совет обещает, что узнает, откуда они…
Он продолжал шевелить губами, но Джейн не слышала. Она пролетела копию приказа глазами, чувствуя, как с каждым словом её сердце бьётся всё быстрее и быстрее, а где-то в груди зарождается чувство необычайной лёгкости.
Серпенте справился. Он справился, чёрт побери! Справился! Джейн чертовски хотелось расхохотаться, схватить посла и станцевать с ним, после чего обозвать идиотом и выпнуть из Комнаты…
Но вместо этого она с сосредоточенным взглядом и холодным лицом продолжила смотреть на посла.
-..И я гарантирую, ваша милость, что Виареджио высоко оценивает дружбу и союз с Лепортой, — Конвинсере умолк и напряжённо уставился на Джейн.
— Если это действительно ложь, то зачем вы изгнали двух невиновных?
Он был чертовски хорошим дипломатом. Нагло лгал ей в глаза, связно и уверенно говорил здесь, в Комнате, когда она постоянно ставила ему палки в колёса. И это при том, что когда сама Джейн попыталась в одиночества выступить тут, у неё не получилось связать и пары слов.
Да, он был хорош. Но недостаточно, чтобы Комната не действовала на него.
Лицо посла слегка покраснело, а свиток с хрустом смялся в руке.
— Вы поверите слухам, а не послу, ваша милость? — его голос убито надломился.
— Поверю фактам, фра Конвинсере, поверю фактам.
— Каким, ваша милость? — он уже почти цедил слова.
— Тем, которые дают очевидный и единственно правильный ответ, — Джейн мягко улыбнулась ему. — Полагаю, вас отправили ещё с чем-то?
— Да, — Конвинсере с явным усилием успокоился и чуть прикрыл глаза. — Мне поручено остаться в Лепорте и выработать удовлетворяющие обе стороны условия беспошлинной торговли и финансовых операций.
Чтобы кредиты и товары из Виареджио затопили Лепорту? Ага, конечно же. А Лепорта будет поставлять в Виареджио… Бедность? Казнокрадство? Может, засилье патрициев?
— Что ж, это прекрасное предложение! Я могу назвать вам предварительные условия, фра Конвинсере, — посол мгновенно ожил. — Двадцать процентов на всё из Виареджио и пять процентов на всё из Лепорты.
Его улыбка треснула и соскользнула, так толком и не оформившись.
— Простите, ваша милость, это неудачная шутка? — его тон звенел льдом.
— Нет. Жест искренней дружбы со стороны Лепорты в адрес своего верного и вечного союзника, — Джейн встала из-за стола и повернулась к спиной к послу. Интересно, насколько сильно он хочет задушить её прямо сейчас?
— Вы поднимаете пошлины на семь процентов!
— А вы очень наблюдательны. Я понимаю, почему послали именно вас, фра Конвинсере.
Она вовсю улыбалась, слыша его хриплое, взбешённое дыхание.
— Вы понимаете, что это будет дипломатический скандал? — процедил посол. — Виареджио никогда больше не протянет вам руку.
— Если только мы не договоримся здесь, — Джейн довольно щурилась на яркий свет полуденного солнца, отражающийся в окно от сверкающих крыш Лепорты. — А так и будет.
— Вы не откроете мне причину моей предполагаемой глупости? — Конвинсере едва сдерживался.
— Я — вряд ли, — Джейн с усмешкой качнула головой и резко развернулась. Она схватила со стола копию приказа и подняла её так, чтобы Конвинсере хорошо видел бумажку. — А вот эти двое господ — вполне. Я не припомню, чтобы у Виареджио было право распоряжаться всей территорией Деллинкросио. С каких пор долина стала вашей? Если вы назвали Лепорту вторым наследником Империи и считаете, что тем самым стали первым и получили все права — то вы очень, очень ошибаетесь, — она гневно отшвырнула бумажку и быстрым шагом обошла стол, чтобы остановиться прямо перед послом. Теперь Конвинсере не выглядит насмешливо — в его глаза плавало отчаянье и осознание. Осознание того, что он должен был любой ценой избегать этого направления разговора. — Я приглашу этих наёмников сюда. И узнаю у них лично, имеют ли эти слухи подоплёку или нет. Спрошу прилюдно, позвав писцов из всех новостных листов города. Чтобы они дали единственный верный ответ, и чтобы каждый человек в городе услышал его. И, возможно, загоревшись праведным гневом против тех, кто является источником этих слухов, оплатил услуги капитанов и их людей, чтобы наказать их за наглую, — она придвинулась к послу, и тот сделал мелкий шажок назад, — наглую, — ещё один шаг, и он почти упирается в дверь, — наглую ложь.
Лоб Конвинсере покрылся испариной. Капелька пота пробежала по красной щеке и скатилась на белоснежно-белый воротник, оставив тёмное пятно.
— А самое смешное, — тихо продолжала Джейн, — что когда это произойдёт, за результат в Виареджио будут благодарны именно вам. Ведь это вы вели эти переговоры, не омрачая их даже повторением наглой лжи. Будь на вашем месте кто-то другой и провались он — думаю, ему бы было очень плохо, — Джейн заглянула ему в глаза и увидела там то, чего она так долго ждала.
Страх.
Комок прокатился по горлу Конвинсере, когда он сглотнул. А затем он раскрыл рот и произнёс пересохшими губами:
— Двадцать и пять. Это полностью приемлемо.
Джейн широко улыбнулась и положила ему руку на плечо.
— Прекрасно, что в такие тёмные времена у Лепорты есть такие верные друзья.
***
Джейн непонимающе хмурилась.
Она прекрасно помнила весь прошедший день, безмерно утомительный и выматывающий. Утром у неё была встреча с послом Виареджио, днём — очередное собрание представителей кварталов, вылившееся в трёхчасовое «ваша милость, мы безгранично доверяем вашим решениям». Сразу после этого — напряжённая встреча с Венделем и его северянами, настойчиво просящими увеличить поставки железа и провизии, как будто всё это появлялось в городе по мановению руки Джейн и совершенно бесплатно.
Вечером, когда она уже собиралась поужинать, Джузеппе сухо и отстранённо проинформировал, что почтенные фра Теобальд и фра Пасиенте прибыли для дружеского визита. «Дружеский визит» вылился в спор о том, на что в первую очередь следует пустить деньги, полученные от патрициев. Спор, длившийся до полуночи.
- Предыдущая
- 34/64
- Следующая

