Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как растопить сердце ледового мага (СИ) - Страж Катрина - Страница 98
— Лишь в одном? — уточнил Вейн, — и что это был за трактат?
— «Жизнеописание Асгатора из Трейнберга», — нехотя ответил Арманд, — в нём описано столкновение легендарного некроманта и одного из эмпатов. Последнему удалось выжить. Но как он это сделал, я не знаю, в трактате об этом ничего не написано.
— Значит, шансы на спасение Каролины призрачны, — внезапно охрипшим голосом не то спросил, не то уточнил Профессор Айс.
— Лукавить не буду и обнадеживать тоже. В истории мало примеров благополучного выхода из магической комы. Бывали случаи, когда маг приходил в сознание, но, так сказать, «не весь», — некромант сочувствующим взглядом посмотрел на Ренана.
— Что значит «не весь», — ледовый маг, чувствовал, что у него перехватывает дыхание.
— Это значит, что часть сознания мага так и осталась блуждать по картинам, что он видел в коме. У него кукушка кукукнула, — нехотя и раздраженно пояснил некромант своим собеседникам. Арманд понимал, что для Каролины шанс придти в себя после комы и быть полноценным человеком более призрачный, чем личность легендарного Асгатора.
— Я найду тех, кто ввел Каролину в это ужасное состояние и убью, — сжав кулаки, прорычал Ренан.
— У нас еще есть шанс, друг. Надо его использовать. А расквитаться ты всегда успеешь, — осторожно произнёс некромант.
— Да и мы в стороне не останемся, — подтвердил Вейн, — а пока вернёмся к нашим исследованиям.
— Что вам удалось узнать? — ледовый маг взял под контроль свои эмоции и вновь стал начальником особого управления. Его голос был сух и по-деловому твёрд.
— Если вкратце, мы узнали, что за покушением на сьерру де Вентрей стоит всё тот же незнакомец с кладбища. Неизвестный, что подбросил артефакт с дестроерром, скрылся в портале. Как вы можете догадаться, след портала идентичен тому, что открыл ваш кладбищенский друг. Он переместился к выходу из города, но признаться честно, я сильно сомневаюсь, что он покинул столицу, — сказал Вейн.
— И такой же магический след остался на месте исчезновения Октопуса, — вспомнил Ренан, — вообще, всё это странно. Тот, как Вейн выразился, друг, дал ясно понять, что Каролина нужна им живой. А между тем, от неё пытались избавиться. У меня есть две версии. Первая, «братство разрушителей» резко переменило свои планы относительно эмпатической магии. Но это вряд ли. Ждать пять тысячелетий, чтобы сейчас отказаться от своей маниакальной мечты? Когда к ней надо лишь руку протянуть? Нет, этот вариант отпадает однозначно. Они задействовали слишком много ресурсов, шпионов, открылись нам, в конце концов. Они слишком уверенны в своей победе. Думаю, что для главарей «братства разрушителей» весть о покушении на Каролину и ее коме будет сродни крушению долгожданной мечты.
— Кто такие «разрушители»?
— Хочешь, чтобы они сами нашли и наказали виновника?
Оба вопроса прозвучали одновременно.
— Вейн, «братство разрушителей» — древний культ, который мечтает создать сверхоружие и править миром. Для осуществления задуманного им недостаёт лишь эмпатической магии, — Профессор Айс кратко ответил на вопрос артефактора.
— Что до твоего предложения, Арманд, оно звучит крайне соблазнительно. Но нет. Я жажду отомстить за Каролину и признаю своё желание. Но кроме этого, я не забываю, что состою на службе у императора. Моя прямая обязанность, как начальника особого управления, ликвидировать возникшую угрозу. Если же я допущу самосуд, то не добьюсь цели. К тому же, две ниточки уже есть в наших руках. Кто знает, что нам откроется, когда мы начнём распутывать весь клубок? А вторая версия такова — месть, банальная месть. На всём Трискелионе существует лишь один человек, мечтающий отмстить Каролине. Октопус, скорее всего, состоит в «братстве разрушителей», но в данном случае преследует только свои цели. И вряд ли он сообщил о них кому-нибудь из братства.
— К тому же, он не похож на фанатика, — добавил Вейн.
— А вот на хитрющего прощелыгу очень даже, — Арманд нелестно охарактеризовал бывшего СБИста.
В закрытую часть лаборатории заглянул Дуэйн Гловис.
— Сьерр д'Айсвиль, Вейн, боевики сообщают, что они обнаружили Майлза Шот'Лак, — оповестил совещавшихся магов младший артефактор.
— Архивариус напал на Каролину? — удивился Вейн.
— Противный характер, лисья морда, ну да, он подходит по описанию, — согласился некромант.
— Я уверен, что это он напал на Каролину, и он служит Октопусу, — заявил Профессор Айс и направился к выходу.
— Где он? — спросил Ренан у одного из прибывших боевиков.
— Был в загородном доме, а затем нанял экипаж и отправился в Храмовый квартал. При этом нёс увесистую сумку, — доложил боевик.
— Он, точно он, засуетился, — удовлетворённо хмыкнул Ренан и спросил, — он направился к своей любовнице?
— Нет, в бордель «Шепот шёлка и ночи».
— Если бы мадам узнала, что ты называешь её храм свободной любви борделем, в темном переулке тебя бы встретила пара десятков отборных головорезов. А Шот'Лак, оказывается, тот еще жеребчик! Хочет все деньги потратить на сладких девочек, шалун и сладострастный прелюбодей, — рассмеялся Арманд, — не знаю, сколько он прихватил с собой, но точно останется без гроша. В «Шепоте шёлка и ночи» деньги любят не меньше, чем сладострастные утехи.
— Давно он уехал? — обратился к боевому магу Ренан.
— Нет. Минут двадцать назад.
— Ну что ж. Тогда у нас есть время, чтобы подготовиться к встрече с бывшим архивариусом.
— Мы едем в бордель? — радостно улыбнулся некромант. А боевик, докладывающий о результатах слежки, двусмысленно ухмыльнулся.
— Мы едем в бордель, — подтвердил ледовый маг, — и я обещаю, что этот визит в царство страсти и порока архивариус запомнит на все оставшиеся годы. Ибо это будет последнее, что он делает в свободной жизни. В темнице у него такой роскоши не будет.
Гласа Профессора Айса азартно горели. Арманд посмотрел на ледового мага и притворно-тяжело вздохнул.
— Главное, чтобы бордель стался целым, в противном случае мадам тебе этого не простит.
***
Экипаж Майлза Шот'Лак остановился возле дома терпимости. Всю дорогу до «Шепота шёлка и ночи» архивариус трясся, как осиновый лист. Собственно говоря, он уже не помнил того дня, когда бы ни испытывал страха.
А всё из-за Октопуса, будь он не ладен! Да и жена тоже хороша! Вечно ей надо больше денег!
Да и Сара не лучше! Он вытащил любовницу из клоаки именуемой Ярмарочной площадью, а чем она ему отплатила? Месяц назад выгнала его взашей из дома, купленного им же! И еще как? Он застал её, изгибающейся под каким-то молодчиком. Шот'Лак начал возмущаться, но новый любовник ухватил архивариуса за шиворот, поднял легко, будто пушинку, и отнес к крыльцу. А что бывшая любовница ответила Майлзу? Дескать, он уже стар и его старый друг всё больше стареет, морщится и уменьшается, а она молодая женщина и хочет всепоглощающей страсти. Слушая её оскорбления, Майлз чувствовал себя так, будто ему на голову вылили ведро помоев. А эта бывшая подзаборная шавка выплескивала на него всё больше презрения. Она даже не удосужилась запахнуть халат на своей пышной груди. Ах, как он любил мять эту грудь! А когда Сара взбиралась на него и прыгала с хлюпающим звуком, ему нравилось наблюдать, как колышется эта часть её тела, несомненно, любимая им больше, чем ноги или зад. Хотя корма Сары тоже была хороша!
Но сегодня, он отомстит всем, и избавится от всех одним махом. А напоследок отлично проведёт время в компании четырёх, нет, пяти или шести красавиц, которым Сара и в подмётки не годится. Они удовлетворят его тело и самолюбие. А он будет чувствовать себя властелином Трискелиона, пока жрицы любви будут услаждать его чресла всеми мыслимыми и немыслимыми способами.
В предвкушении запланированного развлечения архивариус даже приободрился. Он быстро преодолел лестницу и впорхнул в сладкое, как карамель, и тягуче, как патока, средоточие сладострастия и порока. Архивариуса встретил дворецкий и проводил к мадам. Быстро условившись на счет своих предпочтений, Шот'Лак отправился в одни из многочисленных апартаментов «Шепота шёлка и ночи».
- Предыдущая
- 98/119
- Следующая

