Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долг чести, или Верность чужому мужу (СИ) - Полевая Рина - Страница 34
— Миледи Виндау, неужели вы думаете, что ваш отец не предусмотрел такое развитие событий? — Маг сноровисто открутил крышку фляги. На меня он не смотрел, сосредоточившись полностью на Линн, так же сноровисто расстегнул и закатал рукав её платья, и сделал надрез на запястье. — Клиффор придержи руку миледи и проследи за её самочувствием, пока я буду проводить ритуал.
То, что происходило дальше на моих глазах, я видел всего лишь раз. Это было в мире Герода, когда одному из аристократов самому пришлось расплачиваться за переход через портал — запасы крови у нас закончились, а резервы оказались истощены предыдущим нападением.
Ритуалы отъема магии через кровь были известны только высшим вампирам Героды и нескольким доверенным лицам, охраняющим порталы между мирами. Никто из них не станет делиться своими секретами даже с соплеменниками, не говоря уже об чужаках.
Пока я строил догадки, откуда у Милконта такие знания, он закончил читать заклинание и собирал капли, которые очень медленно и выкатывались из раны (выглядело это именно так, как будто их вытягивали именно по одной) и сами скатывались в подставленную флягу.
Каждая капля была окружена золотистой пленкой, и эта пленка сдерживала магию невероятной силы, что находилась в каждой из этих капель. Я успел насчитать двадцать таких золотистых капель, когда маг залечил рану и встал с колен. Было видно, насколько тяжело дался ему этот ритуал и как сильно он вымотан.
Милконт не ушел из комнаты сразу, наверное, понял — объяснений не избежать, и решил дать их сейчас, не оттягивая момента. Он тяжело уселся на стул, стоящий рядом.
— Хочу предупредить, что ритуал — временная мера. И не смотрите на меня с таким подозрением, лорд Клиффор, я не враг нашей общей подопечной. Герцог Виндау взял с меня клятву на крови о неразглашении, а вот вы поступили необдуманно, когда скрывали состояние миледи от всех.
Я не стал говорить ему, что я не подозревал о том, что у Линн проблемы с магией. Списывал все странности на перепады настроения и иномирное происхождение.
Под моей опекой побывала всего две девушки из «списка императорских невест», Линн стала третьей. Одна из них — совсем ещё ребенок и только‑только начинала набирать силы, вторая — виконтесса Лариния Трейтор. У последней не наблюдалось недостатка в любовниках. Кстати, о них граф Трейтор меня предупреждал — не препятствовать, теперь я понимал почему.
Но это всё не объясняло, как маг смог узнать, что творилось с силой Линн, если она прятала волосы в дороге под капюшоном, а здесь, за редким исключением, находилась в комнате наверху и почти не общалась с отрядом. Маг понял меня без слов, и пояснил:
— Я был свидетелем смерти одной из женщин от переизбытка силы. Это было очень давно. Герцог Виндау искал способ обезопасить дочь и нашел временное решение. Мы все прошли обучение у вампиров. Вот это, — маг покачал в воздухе флягой, — оплата за наше обучение. — Он пристегнул флягу к поясу и продолжил говорить. — Пусть это только отсрочка, но хоть что‑то. Ритуал можно будет провести ещё раз или два и не раньше, чем через пару месяцев. Боюсь, что остальные маги не вытянут и половины той энергии, что я смог вытянуть из крови сегодня. Будем надеяться, что маркиза Блисс удастся найти и вернуть в Империю к тому времени, как ситуация станет критической.
— Его следы уже обнаружили.
— И они ведут на Ланьяру, — маг не спрашивал, как будто был уверен в своей правоте, забрал письма и направился к выходу.
— Мне придется отправиться туда самой, — заявление Линн заставило остановиться Милконта, а меня мысленно выругаться.
— Давайте хотя бы дождемся герцога и возвращения отряда. Мы не знаем подробностей, а без них строить паны преждевременно.
— Миледи, позвольте дать вам совет, — Милконт дождался неуверенного кивка от женщины. — Соглашайтесь на развод, это даст нам несколько месяцев, чтобы вывезти вас в один из миров. Да и проблемы с передачей магии у вас больше не возникнет, — Линн на слова мужчины только плотнее сжала губы и спрятала злость за опущенными веками. Я уже научился угадывать её настроение, но сейчас только моя наблюдательность помогла рассмотреть вспышку злости и упрямую решимость.
— Спасибо, лорд Милконт. Я подумаю над вашими словами.
Когда за магом закрылась дверь, женщина перестала себя сдерживать, вскочила со стула и заметалась по комнате. Она сквозь зубы произносила фразы, значение которых я не понимал. Скорее всего — ругалась на родном языке. Впервые за весь месяц Линн открыто показывала свои чувства, не скрывала их от меня, не стеснялась и бурно их проявляла. Не удивился бы, если бы стул полетел вслед магу, но как раз этого и не произошло — она быстро взяла себя в руки.
— Никто не даст мне времени на раздумья. Вернее, как раз это время мне дали, и оно на исходе, — Линн больше не шипела и не ругалась, только зло щурилась и терла лицо руками. Этот жест у неё появился совсем недавно, и явно был из той, прежней жизни — ни одна из аристократок не позволит себе такого даже наедине с собой. — Мне надо дать ответ Славлену перед приемом, и я сразу попаду в «список невест». И в его постель.
Ну что ж, вот и долгожданные объяснения. Только удовлетворения от того, что они наконец последуют, я не испытывал. Вернулось раздражение и злость, которые ушли во время проведения ритуала.
Я давно научился подавлять в себе любые эмоции, понимая, чем могут они для меня обернуться. А тут в который раз за короткий срок я не справлялся с ними. И на действие зелья или возникшей новой привязки списать не получалось — Несси не стала бы мне лгать.
Она что‑то говорила об естественных привязках. Верить в то, что я привязываюсь к подопечной не хотелось, но других объяснений у меня не было.
Линн мне действительно очень нравилась. О большем я запретил себе думать.
Глава 21
Хейллин маркиза Блисс
С приездом герцога и баронета дом стал похож на разворошенный муравейник. Обоих сопровождали маги, совсем небольшие отряды, но вместе их оказалось много для небольшого дома. И единственным местом, где я могла остаться наедине со своими мыслями была комната наверху, которую мне пришлось делить с приехавшей Несси.
За последние годы я научилась долгому ожиданию и терпению, позволяла профессионалам делать свою работу, не вмешивалась и не требовала отчетов постоянно. Хейллин же не доверяла никому и никогда, действовала сразу, не полагаясь на удачу, просчитывала варианты и меняла планы, перестраивая и перекраивая их на ходу. Справляться с противоречиями внутри с себя — это не то что можно делать, находясь постоянно на виду.
Месяц скитаний по Империи я воспринимала как подарок и была благодарна герцогу за тот маршрут, который он составил для меня. В него не внесли ни одного городка или поселения, в которых была хоть раз его дочь, а значит и воспоминаний о них у меня не было. Это давало небольшую передышку. Я могла не опасаться, что эти воспоминания повлияют на меня и составить собственное представление о мире, в котором оказалась.
Карнос же мне понравился. Безоговорочно и безусловно. Его законы, добровольное рабство и расизм не вызывали отторжения.
Да, расизм здесь тоже был. Именно здесь, далеко от столицы и больших городов, люди продолжали бояться и ненавидеть вампиров и оборотней, презирать полукровок и детей рожденных вне брака. До сих пор считали, что Красное полнолуние превращает вампиров и оборотней в безумных животных, жаждущих одного — крови и секса.
Оказалось, что прошедших пятнадцати лет после объединения мало для того, чтобы искоренить страх перед другими расами. И где‑то глубоко внутри свербело и царапало — никто и не стремился переубедить в обратном простых жителей, объяснить им то, как сильно они заблуждаются.
Несмотря на всё это я хотела бы остаться жить в этом мире. Если бы только не моё зависимое положение. Не во дворце Императора, не в огромном доме или в имении маркизов Блисс, не в столице, а в одном из таких городков: спокойном, зеленом и с доброжелательными жителями — магами и людьми. Доброжелательными к представителям своей расы.
- Предыдущая
- 34/58
- Следующая

