Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кьяра (СИ) - Загорская Наташа - Страница 11
— Мои люди проверяют, — хмуро произнес Ирван.
— Пусть проверяют, — вздохнул король. — А что, кузена Ридсана к этому делу привязать никак невозможно?
— Никаких доказательств, — не менее горестно вздохнул АшНавар. — Да я и не до конца уверен, что он причастен.
— Ой, только не надо мне теперь доказывать, что твоя благоверная сама до такого додумалась! — воскликнул король. — Аделина, конечно, красива, этого у нее не отнять, но мозгов у твоей жены нет, как и фантазии.
— Моя жена она вашими стараниями, брат мой, — мстительно сощурился Ирван.
— Никак простить не можешь? — хмыкнул Индаро Второй, отворачиваясь к камину.
— Аделина выросла с единственной мечтой, плотно вбитой в ее голову ее же папашей — вашим, надо сказать, кровным родственником, — при этом заявлении младшего брата, король поморщился, словно его заставили выпить чистейшего
неразбавленного уксуса, но промолчал. — Она с рождения, если можно так выразиться, грезила лишь об одном — стать королевой. Но вы, брат мой, все решили по своему и прикрывшись древним, как сам мир законом, о котором до того случая никто уже и не помнил, красиво увильнули от необходимости назвать дочь своего кузена, герцога АшРидсана королевой и своей женой.
— Ну прости меня за это, — невнятно пробурчал Индаро Второй. — Сколько лет уже прошло, а ты все никак успокоиться не можешь.
— А что делать. Ваше Величество, — развел руками герцог АшНавар. — за те годы, что мы с ней были помолвлены, ее папаша не единожды пытался добраться до вас и сделать меня следующим королем Шархема. А решение проблемы так и не было найдено. И мне, если честно, как начальнику Тайной Службы, все время приходилось быть начеку и вовремя выводить вас из-под удара.
— Ну не мог я сам на ней жениться! Не мог! — воскликнул Индаро Второй. — В то время, Шархем был слаб, и если ты помнишь, то трон подо мной не просто шатался, он ходуном ходил. И во многом не без помощи моего дражайшего родственничка. А согласись я тогда на брак с Аделиной, плохо было бы всем.
— Я понимаю, — спокойно ответил на этот выпад Ирван, не обратив никакого внимания, на резкий переход брата от вежливо-безразличного «вы», требуемого этикетом, на более простое и личное «ты». — И потому не виню вас ни в чем, мой государь.
— Но попытки уколоть меня родством с АшРидсаном не прекратишь, — утверждающе произнес король.
Герцог АшНавар лишь только тонко улыбнулся в ответ на это, но промолчал. Он любил брата безмерно, уважал его как человека и короля, преклонялся перед ним, как перед умнейшим и дальновиднейшим политиком современности, но не мог заставить себя прекратить вот такие вот мелкие подначки и подколки. Это была их своеобразная игра. И каждый по-своему дорожил подобными моментами, когда в тишине и уюте, без лишних глаз и ушей, они могли не только обсудить дела государственной важности, но и высказать друг другу застаревшие обиды без риска быть непонятым или высмеянным.
— Все это не важно, мой государь, — первым нарушил молчание АшНавар. — Дело о покушении на Ваше Величество зашло в тупик. И я, если честно, в растерянности, как мне поступить дальше.
— Скажи лучше, что не желаешь совать свою голову в петлю, — хмыкнул Индаро.
— Ваше Величество! — припустив побольше обидно-возмущенных ноток в голос воскликнул герцог.
— Рассказывай, давай, до чего ты там додумался. И вот только не надо делать такое загадочное выражение лица, а то я не знаю, что твои шпики из Тайной Службы уже не одно досье накропали и половину дворца вывели на чистую воду. Давай, кайся, брат мой! — и на этой пафосной ноте, Индаро Второй откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза и приготовился слушать.
Герцог АшНавар в противовес своему сюзерену, выпрямился. Поерзал немного, усаживаясь поудобнее, поправил камзол и только после этого начал говорить:
— На основании расследования, проведенного лучшими акторами Тайной Службы, — не утерпел все-таки, чтобы не похвастаться своими подчиненными герцог, — я могу более-менее правдоподобно выстроить две версии. Итак, первая: все это дело на самом деле задумала и спланировала моя жена. Аделина, наслушавшись историй своих фрейлин о том, какие чудеса творят разные магические зелья и игрушки, решила воспользоваться услугами колдуньи. Она же все и спланировала, заказав у ведьмы приворотное зелье, но в последний момент испугалась, что будет разоблачена и позволила довести свой
план до конца фрейлине. Честно признаться, этот вариант развития событий нравится мне не в пример больше остальных. В таком случае, мы имеем дело с бабьим заговором, ничего под собой не несущем, кроме алчности и недалекости отдельных представительниц женского племени.
— Угу, — кивнул Индаро Второй, когда его брат сделал перерыв в своем импровизированном докладе, чтобы перевести дыхание. — Это было бы замечательно, поскольку не несло бы нам никаких особых проблем. Но! — король даже палец вверх поднял, чтобы придать своим словам какой-то особый смысл. — На кой твоей жене подливать мне приворотное зелье? Это, уж прости за прямоту, братец, ни в какие ворота не лезет. Еще тебе — куда ни шло, а так… — король развел руками.
— Все просто, — скривил красиво очерченные губы в ухмылке Ирван АшНавар, — не имея возможности стать вашей женой, Аделина решила стать возлюбленной.
После такого высказывания король аж подскочил и с немым удивлением уставился на своего собеседника.
— Чего?!! — проревел он, когда немного пришел в себя.
— А что? — пожал плечами герцог. — Вы, мой король, мужчина видный, брачными узами не связанный, щедрый опять-таки…
— Это ты откуда про мою щедрость в курсе? — прищурившись, словно ядовитая змея процедил самодержец. — Никак уже и в мою койку своих акторок подложил. Ах ты…
— Ваше Величество! — воскликнул герцог то ли раздосадовано, что его вот так просто вычислили, то ли уязвлено, что навели напраслину.
— Смотри у меня, — беззлобно погрозил своему брату король, — если вычислю, не сносить головы ни тебе, ни ей.
— Если вы вычислите, я сам на плаху голову положу, — серьезно ответил герцог.
Король хмыкнул, снова уселся в кресле поудобнее, допил вино из бокала, что все еще держал в руках и лениво приказал:
— Продолжай, у тебя еще второй вариант остался. И что-то мне подсказывает, он будет не в пример интереснее.
— Как скажете, — слегка наклонил голову Ирван, сделал вдох и продолжил импровизированный доклад.
— Второй вариант развития событий мне самому нравится не в пример меньше, Ваше Величество. Потому что подразумевает под собой более глобальный и многоходовый план, а я, признаться, не до конца понимаю его детали. Но, если принимать во внимание все произошедшее и подоплеку событий, то вырисовывается следующее, — здесь герцог АшНавар сделал небольшой перерыв, чтобы перевести дыхание, даже потянулся к стоящему на столе бокалу с вином. Пригубил напиток, скривился так, словно глотнул уксуса и тут же вернул бокал на место — фасное пеорийское было любимым вином Его
Величества, его младший брат эту любовь ни в коей мере не разделял. — Аделина вовсе не сама задумала всю эту историю с
любовным зельем, а стала соучастницей своего родителя, который спит и видит, как стать регентом или же, не приведи боги, королем Шархема. В данном случае, фрейлина всего лишь расходный материал, а сама интрига намного глубже и серьезней, чем может показаться на первый взгляд. Целью всего этого действа было покушение на вашу царственную особу. Но, как я уже говорил, никаких доказательств у меня нет. Все вышесказанное, всего лишь мои домыслы.
Герцог выдохнул и откинулся на спинку кресла. Король молчал, смотрел на огонь в камине, думал.
— И связать Ридсана с этим делом никак? — наконец спросил он, когда молчание, нарушаемое лишь потрескиванием дров в камине, стало угнетать.
— Ни единой возможности, Ваше Величество. Ни его, ни Аделину никак нельзя обвинить в покушении на вашу жизнь.
— А фрейлина? — Индаро Второй поднялся с кресла, потянулся, хрустнув суставами и сделал пару шагов по ковру от кресла к
- Предыдущая
- 11/124
- Следующая

