Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорогами нечисти (СИ) - Ветрова Варвара - Страница 18
— Этот праздник не стал исключением для всякой швали. Я думаю, мне не стоит говорить, что кошель лучше держать поближе к сердцу?
Я кивнула.
— И подальше от ловких рук. Удивительно, как много вы знаете о теневом мире, ваша светлость. Ваша близость к криминалу, признаться, начинает меня пугать.
— Ты о чем?
— Я о тех страдальцах из кустов. Вряд ли у них настолько утонченный музыкальный слух, чтобы узнать владельца голоса по паре фраз.
Майлс понимающе усмехнулся:
— Ты об этом… Да, ты права, я знаю их лично. И общались мы куда больше, чем один раз.
— Вот как?
— Именно. Пару раз пытался их вразумить — но, судя по увиденному, не достиг успеха.
— Ну почему же, — я пожала плечами, — как минимум они мигрируют.
— В другие кусты? Не смеши меня, Райена. Им слишком хорошо живется, чтобы они задумались о переезде.
— Но ведь всегда можно решить дело кардинально. Тем более при твоей должности это не составит труда. Пара распоряжений — и королевский отряд ловчих устранит всю опасность на твоей земле.
На этот раз он не спешил отвечать. Закусил губу, прищурил глаза и спустя какое-то время все же соизволил:
— Знаешь, я не думаю, что гильотина — это адекватное наказание за пару украденных поросят.
И я впервые за время нашего знакомства взглянула на него с интересом.
В Вельж мы проехали без очереди, несмотря на длинную вереницу телег и отдельную очередь для конных и пеших. Рейгран всего лишь отвернул ворот куртки и продемонстрировал что-то главному гвардейцу. Тот скривился, но пропустил без вопросов.
Город не поразил меня. С интересом, но без особого воодушевления я разглядывала низкие двухэтажные домики, деревья, выстриженные в форме шаров и указатели на вкопанных в землю железных столбах. Брусчатка, которую не перекладывали лет эдак со сто, местами прохудилась, отдельные камни покинули свои гнезда и были частично утеряны, частично унесены предприимчивыми жителями этого славного городка.
— Была в Вельже? — настиг меня вопрос.
Я покачала головой.
— Давно никуда не выезжала, — сообщила чистую правду.
— Не уверен, что здесь есть на что посмотреть. Ну разве что храм.
Повинуясь указующему рейграновскому персту, я повернула голову… и пропала. Величественное здание, возносящееся шпилем к пурпурному предзакатному небу, потрясало воображение и повергало в ужас.
— Ого… — только и смогла прошептать я.
— Люди говорят, что он самый древний в Валигуре.
— Судя по тому, что его собрат в Оорске уже готов распасться на отдельные составляющие, они безбожно врут. — Я не могла оторваться от созерцания желтых стен с непонятными узорами и узкими, словно бойницы, оконцами.
— Ну как тебе?
— Хороший храм. Посещать его я конечно же не буду, — перефразировала известную шутку. Майлс, судя по всему, был в теме, потому что внезапно расхохотался.
— Прости, — сквозь смех извинился он, — просто эту фразу мы часто использовали во время ночных дежурств.
— «Хорошая ночь, спать я ее, конечно, не буду?» — усмехнулась я. — Не вы одни. Мы тоже…
Я не договорила. Уж слишком яркими были воспоминания, которые повлекла за собой эта невинная на первый взгляд фраза.
— Скоро трактир? — Я с деланым любопытством огляделась.
— Мы почти приехали. — Рейгран отвел посерьезневший взгляд и кивнул на противоположную сторону улицы. — Вот этот.
Я окинула взглядом невзрачный домец, сложенный из красного кирпича. Над дверью болталась покосившаяся вывеска с неразборчивыми символами. В кадушках под окнами буйно зеленели незнакомые растения. На крыше гнездились голуби (судя по степени загрязненности, видать, не только гнездились).
— Не дворец, конечно, но…
— Мне нравится, — улыбнулась я.
Мне действительно нравился этот островок неопрятности в этом незнакомом городе. Он был настоящим. Не скрывался за ярким фасадом и искусной вывеской.
Мы спешились. Я, опять проигнорировав протянутую руку, спрыгнула с Гори и привязала его к одному из вбитых в стену колец. Герцог, повторив мой маневр, испытующе взглянул на меня.
— С какого раза ты собираешься спуститься так, как положено жене герцога?
Я пожала плечами. Говорить, что женой герцога себя не считаю, не хотелось. С другой стороны…
— Не сейчас. — Я взялась было за седельную сумку, но была остановлена жестом.
— Оставь.
— А…
— Вначале лекарь.
Я состроила козью морду. Лекарей не любила и побаивалась. И как-то, признаться, забыла, зачем мы приехали в город.
— У меня ничего не болит, — сделала попытку откосить я.
Неудачно.
— Это временно. — С этими словами меня ухватили за руку и потащили куда-то за дом.
— Отпусти меня немедленно! — завопила я, пытаясь вырваться.
— Мне тебя понести?
Перспектива тряпичной куклой болтаться на руках у Рейграна не была радужной. А если он меня еще через плечо вздумает перекинуть? Ну уж нет!
Я затормозила всеми двумя нижними конечностями.
— Сама пойду! — прошипела, злобно сверля его глазами.
— Давно бы так, — как ни в чем не бывало сказал он и отпустил многострадальную руку.
Я тут же отступила на шаг, в тень деревьев.
— Ты… ты… — Растирая запястье, я растеряла все эпитеты, которые в изобилии были представлены в моем словарном запасе. К счастью, Рейгран не торопился. Скрестив руки на груди, он смотрел на меня.
— Боишься? — насмешливо осведомился он.
— Нет! Да! Какая разница! — Мнения разделились, и я выдала все сразу.
Понимающая улыбка была мне ответом.
— Я тоже не люблю лекарей. Но, признаю, иногда им все-таки удается спасти пару-другую человек.
— В отличие от остальных сотен страждущих пациентов, — буркнула я. Однако правоту мужчины признала, в результате чего мы проделали оставшийся путь в условном перемирии.
Лекарь оказался улыбчивым пожилым юшцем. Седоватые вьющиеся волосы и маленькая круглая шапочка на макушке придавали ему сходство с каким-то сказочным персонажем.
Увидев меня, он всплеснул руками и заулыбался еще шире.
— Молодая госпожа! Проходите, проходите, присаживайтесь! — И юшец захлопотал вокруг выставленного в центр небольшой комнаты высокого стула.
В ответ на хлопоты я попятилась, так некстати натолкнувшись на стоящего сзади Рейграна. Споткнулась, неловко подвернув ногу, и зашипела, поняв, что пути к отступлению перекрыты. Пришлось взгромоздиться на медицинскую табуретку, надеясь, что на этом все закончится.
Не закончилось.
— Госпоже нужны фиксирующие жгуты? — Целитель обращался к Майлсу. Но ответила, разумеется, я:
— Только если хотите умереть быстро и болезненно. — И с вызовом уставилась на цепенеющих мужчин.
— Госпожа вас боится, господин Аза. — Его светлость как ни в чем не бывало привалился к дверному косяку и с улыбкой наблюдал за происходящим.
— Меня не стоит бояться, госпожа…
— Райена, — это опять Рейгран.
— Меня не стоит бояться, госпожа Райена. — Лекарь подступился ко мне, вооруженный зеркальцем и какой-то металлической трубочкой. — Я так понимаю, проблема у вас с глазами? Какой цвет ваш настоящий?
Умело забалтывая меня, Аза с помощью трубочки, оказавшейся маленьким фонариком, посветил поочередно в оба глаза, хмыкнул и вынес вердикт:
— Воспаление роговицы. Я так понимаю, вы часто пользуетесь изменяющим цвет глаз зельем?
— Бывает, — не стала отпираться я.
— Странно, конечно, — задумался Аза, потирая подбородок. — Обычно воспаление роговицы — явление чрезвычайно редкое.
Я с готовностью кивнула, словно подтверждая, что да, редкое, и верно, донельзя странное.
— Я выпишу вам глазные капли. — Лекарь отошел к столу и склонился над пергаментом. Я не удержалась от улыбки — круглая шапочка оказалась с рисунком, в самом центре ее был вышит золотыми нитками упоительнейший слоник. — Вот, возьмите. По три капли два раза в день. — Он протянул бумагу Рейграну.
- Предыдущая
- 18/53
- Следующая

