Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна - Страница 46
— Трудно поверить. За короткий срок вы сумели добиться таких улучшений. Фантастика, — восторгался Мейсон.
— Сходите в палату и увидите сами.
— Не знаю, как мне вас благодарить. Вы сделали невозможное.
— С вашей помощью. Без вас ничего бы этого не случилось.
— Я маленький человек, не так много могу. А вы врачеватели. Доктор Вотчерс! Мне бы хотелось пожертвовать средства для ваших больных, а вы сами определитесь, кому помочь в первую очередь. Я вам доверяю, — Мейсон вынул из внутреннего кармана плаща приготовленную заранее сумму и протянул её доктору.
— Мистер Мейсон, мне как-то неловко, вы уже помогли нам.
— Пожалуйста, не отказывайте мне, тем более что в прошлый раз, как вы знаете, деньги были выделены на лечение и другие нужды моей подопечной, миссис Браун.
— Хорошо, я возьму, если вы настаиваете, но тогда и сейчас суммы чрезмерно большие. Мы привыкли к символическим вложениям в нашу клинику.
— Привыкайте. Дарую от всего сердца, поверьте. У нас в семье благотворительность всегда стояла на первом плане.
— Удивительно и похвально, одновременно. Скажу больше, у меня ваши слова сомнений не вызывают, я с первого раза понял, какой вы щедрый и неравнодушный человек. И всё же…
— Вы знаете, больных много, к сожалению, охватить всех вряд ли у меня получится, но даже если эти деньги помогут считанным людям, будет благо.
— Конечно, вы абсолютно правы. Хотите навестить свою подопечную?
— Безусловно. Принёс ей кое-что для настроения.
— Не буду вас больше задерживать и утомлять, но знайте, мы вам всегда рады и глубоко признательны.
— Благодарю вас.
Мейсон, воодушевлённый хорошими новостями, вошёл в палату и увидел миссис Браун. Она сидела на постели и читала. Он направился к ней.
— Как я рад, что вам лучше, — сказал он и поставил рядом с ней пакет.
— Мистер Мейсон, я ждала вас.
— Да? Вы меня порадовали, миссис Браун.
— С тех самых пор, как вы впервые навестили меня, происходят чудеса: я почувствовала со стороны врача, сестёр милосердия особое внимание и заботу. Для меня готовят, как по заказу. Полагаю, в обеспеченных семьях эти блюда подают на обед или ужин. Я же привыкла скромно питаться, поэтому сейчас каждый день, как праздник. Представляете?!
— Отдалённо, — и он засмеялся.
Собеседница была погружена в свои мысли, по этой причине пропустила его намёк.
— Кроме этого доктор Вотчерс назначил мне инъекции, и у меня появился аппетит. Признаюсь вам, я уже успела забыть, что это такое. Более того, силы стали возвращаться ко мне. Вы волшебник?!
— Ни в коем случае. Обыкновенный смертный. Очень захотелось вам помочь выбраться отсюда и из той ситуации, в которой вы оказались, не имея к ней ни малейшего отношения. Как говорится: «Без вины виноватые».
Миссис Браун повернула голову в сторону окна.
— Вы правы, не по моей вине это случилось. Честно говоря, меня здесь навещали плохие коварные мысли, думала, что жизнь кончилась, — она опустила голову, достала из кармана платок, стараясь незаметно промокать глаза.
— Вот это вы зря. Будем решать вопросы постепенно, по мере поступления. Скоро вас переведут в клинику к профессору Блееру. Затем будем думать, что делать дальше.
— Вы волшебник, я уже поняла это. Слышала о его клинике. Не смогу оплатить, к сожалению. Оставьте меня здесь, пожалуйста.
— Пусть финансовые вопросы вас не волнуют. Не ваша забота, беру на себя.
— Не думаю, что это решение будет справедливым по отношению к вашей семье. Зачем нести такие растраты?
— На сегодняшний день у меня нет семьи.
— Но мне и здесь неплохо, честное слово. Поставят на ноги и слава Богу. Мне не так много надо, тем более одной, — она посмотрела на него, в её взгляде он прочитал глубокую скорбь.
— Не могу согласиться с такой постановкой вопроса. Коль скоро вы затронули эту тему, внесу ясность. Поскольку ваш сын не был инициатором совершённого преступления, попал под влияние преступницы и пошёл у неё на поводу, полагаю, можно будет вести разговор о смягчении ему наказания. Как вы понимаете, миссис Браун, решать это будет суд. Я же cо своей стороны, из уважения к вам и, понимая всю тяжесть создавшегося положение, могу помочь найти самого лучшего защитника и оплатить его услуги.
Женщина, не отрываясь, слушала его, жадно впитывая в себя всё то, что он говорил.
— Вы согласны? — спросил Мейсон, глядя ей в глаза.
Она молчала, боясь перевести дыхание и проронить слово.
— Что-то не так? Сами понимаете, делаю это из самых добрых и хороших побуждений.
— Вы святой, — наконец, выговорила она.
— Ой, что вы, — засмущался Мейсон. — Но я действительно сочувствую вам всей душой, что правда, то правда.
— Как мне благодарить вас, — она взяла двумя руками его руку и хотела поднести к губам.
— Что вы, зачем? Успокойтесь, пожалуйста. Не стоит благодарности.
Миссис Браун с трудом сдерживала набежавшие эмоции.
— Сколько суждено жить, буду молить Бога о вас.
— Благодарю. Значит, вы согласны. Принял к сведению. А вы, пожалуйста, лечитесь, поправляйтесь, приходите в себя. Для вас это задача номер один. Всё остальное подождёт.
— Постараюсь. Теперь у меня есть цель — ради чего жить.
— Вот и славно. Позвольте откланяться, дела ждут. Подумайте, что бы вам хотелось, чтобы я принёс в следующий раз.
— Спасибо вам. Вашими трудами и заботами у меня всё есть. Я ни в чём не нуждаюсь.
— Тогда я сам решу этот вопрос.
Мейсон нагнулся и поцеловал ей руку.
— Очень буду вас ждать.
— Приду, будьте уверены.
Мейсон выполнил обещанное
Когда вопрос возницы настиг Мейсона, он переступал порог престижной клиники, что находилась в сердце Лондона.
— Сэр, вас ожидать?
— Да, пожалуйста, я не задержусь.
Первым делом Мейсон нашёл кабинет профессора Блеера — главврача клиники. Ему понадобилось уточнить у него некоторые моменты.
— Доброе утро, уважаемый мистер Блеер, — сказал он, входя в кабинет. — Я Уильям Мейсон.
— Доброе утро, мистер Мейсон. Входите, пожалуйста, присаживайтесь.
— Благодарю. Вчера к вам перевели миссис Браун, вы её консультировали в благотворительной больнице.
— Да, я помню.
— Хотел бы переговорить с вами, у вас найдётся несколько минут?
— Конечно. Как я понял, вы опекун больной.
— Не совсем так. Помогаю одинокому человеку.
— Ваш поступок заслуживает уважения. В сопроводительных, в том числе, платёжных документах было указано, что именно вы оплатили её пребывание в нашей клинике. Мне о вас рассказывал доктор Вотчерс из благотворительной клиники. Вы и там отличились щедрыми пожертвованиями. Что ж, похвально.
— Благодарю за высокую оценку, но мне бы не хотелось предавать огласке эти детали. Зачем больному человеку знать не столь важные подробности. На мой взгляд, в этом вопросе заслуживает внимания совсем другой аспект. А афиши оставим для театральных подмостков.
— Осмелюсь спросить, что именно вы имеете в виду?
— Имеет ли место положительная динамика в результате полученного лечения.
— Не могу не согласиться. Справедливо подмечено. Мистер Мейсон, будут какие-то пожелания, просьбы? Со своей стороны, обязуюсь держать под контролем всё, что связано с вашей подопечной.
— Благодарю. У меня только одна просьба — держите меня в курсе дел. Если что понадобится, не церемоньтесь, обращайтесь ко мне. Пожалуйста, вот моя визитная карточка, — Мейсон достал из внутреннего кармана плаща карточку и передал профессору Блееру.
Профессор ознакомился и сказал:
— Спасибо. Исчерпывающая информация. Хорошо, приму к сведению.
— Во всём остальном я полностью полагаюсь на вас, ибо доверяю. С вашего позволения, откланяюсь, спешу. Не подскажете, в какой палате находится моя подопечная?
— Минуту, — профессор открыл журнал, провёл пальцем по строчкам и ответил, — в пятнадцатой. Это на первом этаже. Мы её положили поблизости к посту, чтобы она постоянно была на виду и под контролем.
- Предыдущая
- 46/62
- Следующая

