Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария - Страница 79
— Оцепление поставили?
— Так точно, сэр!
На весь допрос безопаснику понадобилось полминуты, после чего он развернулся ко мне.
— А ну-ка пойдем! — предложил он.
— Без проблем, — принял вызов я, в общем-то понимая его мотивы.
— Ты думаешь? — остановил безопасника Его Величество, но тот только осклабился. Впрочем, говорить ни ему, ни мне ничего не понадобилось, так как за меня вступилась Таис.
— Это невозможно, о чем ты думаешь, папа! Этьен все это время был со мной!
— Да я и так догадался, — скривился тот. — Могла бы и не озвучивать.
— Тогда почему….
Что Таис хотела спросить, я уже не услышал, так как, следуя за безопасником, покинул комнату. Шли мы быстро, почти бежали.
— Крингтон, — вдруг обернулся ко мне мой провожатый, протягивая руку. — Для всех ты мой новый сотрудник, — добавил он, когда я рукопожатием скрепил знакомство.
Искомая зеленая терраса находилась в другой части дворца, но шли мы к ней сначала по галерее, затем по парку. Так было быстрее, по словам Крингтона. Место происшествия было очевидно по относительно большому скоплению гвардейцев в красно-синих мундирах, образовавших периметр, внутри которого обнаружились несколько личностей в штатском, очень похожих на самого главу службы безопасности, и пара лекарей в официальных синих мантиях.
— Докладывай, — обратился Крингтон к первому попавшемуся подчиненному, как оказалось, нарочно поджидавшему начальство. Тот покосился на меня, тем не менее, беспрекословно начал отчитываться.
— Пострадавший был найден на веранде, лежал лицом вниз….
— Жив?
— Живой, но лекари утверждают, что в критическом состоянии. Мэтр Зирран скажет более подробно.
— Кто нашел?
— Нашел рядовой из двухчасовой смены, как раз совершал обход. Никто более рядом им замечен не был.
— Ясно. Зови Зиррана.
Тот оказался рядом.
— Пострадавший в сознании? Можно провести допрос? — с ходу спросил у лекаря глава службы безопасности.
— Исключено, сэр! — тут же возмутился тот. — Потребуется интенсивная терапия, прежде чем виконт сможет говорить. Повреждения затронули….
— Сколько? — нетерпеливо прервал его Крингтон. — Как долго? — повторил он, видя непонимание.
— Как минимум неделю, — поджал губы мэтр.
— Долго, — недовольно заметил Крингтон. — Пока свободен, — строго добавил он, вызвав настоящий переполох на лице лекаря. — Жду детальный доклад через два часа.
Оставив хлопающего глазами лекаря приходить в себя — видимо тот не ожидал подобной нагрузки — глава службы безопасности и я вместе с ним направились на осмотр самого места происшествия. Непосредственно тот участок пола, на который упал Брайн Фертис, был очерчен по контуру мелом. Судя по положению тела, я мог бы сказать, что виконт упал, причем упал с высоты, но выразить свое мнение Крингтону не успел, так как к этому моменту подоспел Его Величество, и безопасник бросился докладывать уже ему. Я же, не чувствуя необходимости присутствовать при пересказе, посмотрел наверх.
Зеленая терраса была нижней из каскада четырех террас — столько же было этажей во дворце — и расположены они были зигзагом. То есть четвертая, самая верхняя, пурпурная, находилась над второй по счету, оранжевой, а расположенная между ними голубая над зеленой. Террасы были соединены друг с другом лестничными пролетами и на каждой, кроме нижней, присутствовало отделанное позолотой ограждение, должное защищать — по крайней мере, теоретически — посетителей от падений. Однако видимо не всех. Логично было предположить, что виконт Фертис, тем или иным способом перевесившись через перила, упал с оранжевой террасы на зеленую, вот только край ограждения первой находился почти в пяти ярдах от того места, где был обнаружен виконт. Можно было предположить, что Фертис пролетел это расстояние по воздуху, но тот магом не был, а значит…. кто-то должен был ему помочь. Все-таки покушение.
Преодолев пролет, я осмотрел перила по периметру и уже шагов через пять от лестницы обнаружил то, что искал. Небольшие царапины, словно кто-то, изо всех сил цепляясь за перила, соскреб позолоту ногтями. Быстро спустившись вниз, я поймал еще не успевшего покинуть зеленую террасу лекаря.
— При осмотре потерпевшего находили позолоту под ногтями?
— Не знаю, — удивился тот.
— Заново осмотрите и немедленно сообщите о результате.
Тот, вздохнув, кивнул и почти немедленно скрылся в парке.
— Я смотрю, ты уже приступил к расследованию? — позади меня раздался по-прежнему недовольный голос будущего тестя. — Что скажешь?
— Фертиса сбросили со второго яруса, на перилах остались следы. Напавший на него, скорее всего, использовал магию, — я быстро суммировал то, что обнаружил. — Что-нибудь наподобие воздушной волны. Достоверно, к сожалению, сказать нельзя, так как здесь уже успели намагичить, поэтому прошлых эманаций уже не разобрать. Только если попробовать измерить ауру самого Фертиса, — предположил я в конце.
— А мальчик прав, — встрял вдруг мэтр Ульгис, а я едва не заскрежетал зубами от очередного употребления этого эпитета. — Помоги-ка следователям, Сарри, — обратился он уже к своему помощнику. Давай, сам сходи в целительское крыло и измерь.
— Кто мог покуситься на Брайна? — продолжил опрос Его Величество, смотря почему-то на меня. — У кого был достаточно серьезный мотив и при этом магические способности? — он с вызовом посмотрел на появившуюся рядом со мной Таисию.
— Этьен все время….
— Да знаю я, — оборвал ее венценосный отец. — Но он мог озаботиться заранее.
— Он не знал о Брайне! — вскинулась девушка, и я приобнял ее одной рукой за плечи.
— Гмм…. — Его Величество хмуро проследил за моей рукой. — Судя по всему, он о многом не знал.
Таис покраснела. Мне сохранять невозмутимость тоже было сложно, однако руку я не убрал.
— Значит так, — после некоторого раздумья объявил Его Величество, — разберешься с этим покушением за два дня, благословлю, а если нет, — он посмотрел мне прямо в глаза, — то, как говорится, и суда нет.
— Отец! — возмутилась Таис, выступая вперед, но я ее придержал.
— Я справлюсь, Ваше Величество, — спокойно ответил я. — Однако мне нужны полномочия.
— Считай, что они у тебя уже есть, — король снова неодобрительно посмотрел на мою ладонь, сжимающую теперь талию невесты, и жестом подозвал Крингтона, чтобы дать тому указания. — А, и да! — снова обернулся к нам. — До свадьбы чтобы никаких больше …. этих…. Как их? Шашней!
— Папа! — воскликнула Таис. Уже моя невеста. В том, что с делом разберусь, я был уверен.
— Я так сказал, — не сдался тот. — Или отправишься к Стелле до самой свадьбы!
Что это была за угроза, я не понял, но она оказалась действенной, так как Таис больше не возражала. Раздав наставления, Его Величество покинул террасу, а мне пора было переходить к делу. Уверенность уверенностью, но простой следственной работы никто не отменял.
От Крингтона я получил амулет допуска, и его же попросил заняться выяснением того, как Брайн Фертис оказался на террасе. Для этого требовалось опросить слуг и придворных, которые могли встретить виконта на его пути от тронной залы до террасы, и знакомые с дворцом безопасники годились для этой работы лучше всего.
Сам же я собрался осмотреть покои бывшего жениха Таисии. Пока у меня складывались три версии покушения. Первая предполагала, что это был кто-то питавший личную неприязнь к Брайну, вторая заключалась в том, что кто-то таким образом хотел подействовать на его отца, занимающего высокое положение в Королевском Совете, ну а третья — самая неприятная — была связана с Таис. Ведь для всех окружающих они были женихом и невестой, а сама Таис дочерью короля….. Кстати, каким образом она ею оказалась?!
Глава 37
— Расскажешь мне о Фертисе? — попросил я девушку — впрочем, имея в виду не только виконта — оказавшись в покоях, занимаемых потерпевшим. Если причиной покушения была все-таки первая версия, то могли тому найтись косвенные свидетельства в виде писем с угрозами или подкинутых артефактов. Комнаты бывшего жениха были раза в три больше моих и куда более обжиты. Повсюду стояли небольшие — и большие тоже — безделушки, гардероб ломился от одежды, а секретер от бумаг. С него-то я и начал.
- Предыдущая
- 79/100
- Следующая

