Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя из рода Оуш (СИ) - Гиз Анна - Страница 57
Айрис, выпрыгнув с постели, набросилась на Вейду и начала её кружить, обхватив ту в крепкие объятия.
— Ну и ну! Вот как ты болеешь?! Да тебе впору огород вскопать лопатой, или мечом махать, отгоняя мошкару! Силушки-то прибавилось-то с магией! Дай поглядеть на тебя! — и Вейда, усадив девушку на край постели, стала её внимательно рассматривать.
— Таа-ак! Хороша! От Меченой Айры мало что и осталось..
— Вейда! Вы о чём? — радостно спросила девушка.
— А ты что же? В зеркало на себя не смотришь? — и она обвела комнату глазами, как бы ища этот необходимый предмет женской комнаты
— Да нет его здесь и никогда не было! Насколько я знаю, здесь никто никогда и не жил! Каморка пыльная была. Вот сюда меня подальше от людских глаз и запрятали..
— Ну, тогда ты уж не пугайся, когда его тебе принесут.
— Что-то не так? Вейда! Говори!
— Да всё так, как и должно быть! Стихии твои уж расстарались для тебя! Ладная такая стала! Яркая! Глаза трудно отвести в сторону — сижу да любуюсь.
— Вейда! Что значит — «постарались»?
— С лица твой уродливый шрам исчез. Только тонкая светлая полоса осталась как напомінаніе о нём, да и она со временем исчезнет. Погляди на свою ногу. Видишь теперь? След от капкана тоже исчез. Кожа ровная, гладкая, матовая. Будто и не было на этом месте жутких отметин. А волосы? Неужто, ты не чувствуешь их? Потрогай! Глаза изменились — стали ярче на твоём личике гореть. Хоть сейчас в невесты к Семерым!
— Захвалила ты меня! Лучше скажи мне вот что…У нас всё получилось? Тамарика будет нам помогать?
— Со школой Травницы — да! Как моей ученице, у которой открылся дар — да, а вот как принцессе Рорка — не знаю. Да и в таком деле без Ольгафа, ей никак не обойтись. Она против короля не пойдёт. Как он решит..
— Я на большее и не рассчитывала. Но Его Величество проявил интерес — приходил с неофициальным визитом, да его целитель вежливо не пустил. Какую партию он со мной разыграет, пока только ему и ведомо. Подождём. Время терпит.
— Это с подачи матушки он сюда приходил. Тамарике не терпится с тобой познакомиться. Вот и отправила его к тебе. Здесь его лесничий лежит. Так что никто ничего и не заподозрил, что девицу пошёл проведать.
— Вейда! А что ты делаешь в лечебнице? И как тебе королевский целитель? Что за гусь?
— О! Самый достойнейший из всей этой своры придворных прихвостней из братии лекарей и целителей! Учёный муж. Много знает. За наградами не бежит, не кланяется в пояс. Мне помог, вот и я ему помогаю. В долгу у него не хочу быть. У него хорошая лаборатория. Эликсиры ему сделала, мази да ароматную воду для дам.
— А зачем ему? Разве имея такую внешность, он страдает от недостатка женского внимания? Почти все его помощницы в него влюблены! От придворных дам отбоя нет..
— Любовные эликсиры, душистая вода, ароматное мыло, освежающие воздушные порошки — всё это пользуется огромной популярностью. Это же дворец! Главные его заказчики — королева Тамарика и фаворитки короля. За обладание секрета состава его духов разгорелась тихая дамская война. Обольщают, подкупают… Его популярность у женщин очень раздражает весь аристократический свет мужской половины дворца. Так что у него не только есть воздыхательницы, но и завистники — враги. Правда трогать его опасаются. Он любимчик Тамарики, младший брат сирра Сэпта — Управляющего дворца и его ценит и доверяет король. Да только нет страшнее отвергнутой женщины! Её месть — самая изощрённая и тонкая. Так что войди в его положение — будь хотя бы мила..
— Не знаю, зачем и почему, но Гарсиан ищет моего расположения. Даже и не скрывает этого. Вот не хочу я этого сближения, Вейда. Даже будь он трижды раскрасавец, богат и знатен! Настораживает меня его внимание..
— Не спеши делать выводы! Ты ему, как королевскому лекарю и целителю, нос утёрла…Репутацию подмочила. Вот он таким образом и бесится. Тяжело признать в девушке талант к врачеванию. Он в Академии Рассела учился у лучших целителей. Закончил её и долго шел к своему признанию. А ты? Кто ты есть? Всего лишь ученица старой шаманки! Вот и получается — на его самолюбие своей маленькой ножкой ты наступила.
— Значит он меня злит и раздражает преднамеренно?
— Уж чего не знаю — того не знаю, но объявлять ему войну не советую — проиграешь. Да тебя его поклонницы без ножа порешат! Здесь, во дворце, они как паучихи, плетут свои невидимые сети. Это опасные создания! А с мэтром-целителем будь вежлива, но не более!
— Мне ли это не знать?! Все дворцы и люди в них одинаковы. Совет твой приму — с целителем буду вежлива и учтива. Никому не буду давать повода для глупых подозрений и действий.
— Вот и хорошо. Никогда не забывай, кто ты сейчас для них и в каком статусе. Ты пришла к ним на поклон, за помощью. От них зависит многое, если не всё.
— Вейда! Чего мне сейчас ждать? Как быть со школой? Я хочу помогать тебе. Одной тебе будет не просто.
— Не торопи время. Всему свой час. Нас с тобой ожидает пышный официальный приём, где ты будешь представлена всей аристократической верхушке, как моя ученица, у которой проснулся дар. А дальше будет говорить сама Ёе Величество, матушка короля. Если чего спросит, отвечай ей правду, но не всю. Детали обсудим позже с самой Тамарикой. До приёма я с ней встречусь. А теперь- ужин. Я не хочу тебе мешать. Уже поздно, да и молодые мужчины меня ждут, чтоб проводить к друзьям.
— Это какие такие мужчины? Неужто во дворце Рогоз и Альгер?
— Они! Ждут вестей про тебя. Что им передать?
— Скажи, что их пригласят через несколько дней во дворец с интересным предложением. Пусть обдумают его и решают сами, как быть. Они неплохие ребята, даже несмотря на то, что пытались меня убить. Вейда! Я не хотела, но так получилось… Они — мои кровники. В ответе я за них.
— Это хорошо, что у тебя в столице есть друзья, девочка. Такие как они, знают цену жизни и дружбы.
— Передай им «спасибо» и что при личной встрече, я их буду обнимать, так крепко, как это делает жена кузнеца. А пока. Пусть не ищут со мною встреч. Незачем ещё больше привлекать ко мне внимания. Только не сейчас! Моё положение ещё слишком шатко.
— Передам. Проводи меня, а то упаду я с этой лестницы и придётся беспокоить сирра Гарсиана вновь. Одного случая моего падения с лестницы хватило, чтоб стать осмотрительней. — и старая Вейда направилась к двери.
После ухода Вейды ко мне пришёл гвардеец с полным подносом еды.
— Ого! Этой еды хватит на трёх человек! Позови сюда своего товарища, и помогите всё это осилить съесть. Не будем гневить Гарсиана и подставлять под плаху голову королевского повара.
— Нет сирра, нам нельзя!
— Я здесь для вас ваш командир. Если не возьмёшь на хлеб мясной нарезки с сыром, я пожалуюсь, что вы оба упали в голодный обморок. Вас будут на глазах у товарищей откармливать… Ну так как?
— Сирра, а это подлый шантаж!
— А вы подумайте о поваре… Его вам не жаль? Ну, хорошо. Я сама вам, своею рукою отложу еды на тарелку — попробуйте только не съесть! Свои угрозы я умею выполнять — и девушка ловко переложила на одну из трёх тарелок холодную буженину, ломти мясного рулета и фруктового пирога. Парень глуповато улыбался глядя на Айрис, больше ей не перечил и приняв из её рук потяжелевшую тарелку, выскользнул за дверь.
После ужина к ней прибежала Анабель. Она стала суетиться и тараторить. В руках её было большое квадратное зеркало. Освободив местечко для него на массивной тумбе, убрав кувшин с водой на стул, поставила зеркало прямо к стенке. «Как вовремя появилось зеркало. Только не спешит ли меня облагодетельствовать Гарсиан? К чему бы это? Надеется на повторный визит короля Ольгафа ко мне? Он его боится?» — подумала Айрис, наблюдая за суетой Анабель.
Девушка была приветлива, светилась доброжелательностью и много говорила. Айрис пыталась уловить суть её рассказа с большим трудом. Из всего сказанного она поняла одно — лесничий королевских лесов и охотничьих угодий уверенно шёл на поправку и даже кокетничал с её напарницей. Он был мил, много шутил с ними и обещал «непременно устроить прогулку к водопаду Рассела». Его выздоровление обрадовало и удивило всех — и папеньку лесничего, и лекарей, и магов, но больше всех короля Ольгафа.
- Предыдущая
- 57/71
- Следующая

