Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара - Страница 69
- Ложись спать, Кэри, пожалуйста, - устало попросила она.
Удовлетворенный тем, что испортил им веселье, Кэри ушел.
- Клянусь, Джули, если бы он не был твоим братом… - пробyрчал Свейл.
- Я знаю, - вздохнула Джульет. - Внезапно, я очень устала. Ты не будешь возражать, если я пойду спать? Завтра будет довольно большой день для нас.
- Погоди-ка, - он схватил ее за руки. - Через пару секунд услышишь, как твой отвратительный брат изображает петуха, несущего яйцо.
Пронзительный крик Кэри изгнал Бенедикта из его кабинета. Тетя Элинор яростно жаловалась, что ее сердце только что лопнуло. Джульет уронила на руки голову в отчаянии.
- Не столько петух, откладывающий яйцо, - критически сказал Свейл, - как свинья, примеряющая шляпу.
- Что ты сделал? - строго спросила Джульет.
Ответил сам Кэри, ворвавшись в двери гостиной словно ангел-мститель, c Бенедиктoм позади него. Кэри дико вращал глазами, он был одет в ночную рубашку, его волосы стояли дыбом.
- Лягушки! - ревел он. - Десятки слизистых, извивающихся, мерзких лягушeк. Негодяй подложил лягушeк в мою кровать. Я научу вас, сэр, как класть лягушeк в мою кровать!
- Джульет! - сразу воскликнул Бенедикт. - Как ты могла так поступить со своим братом?
Кэри удивленно моргнул. Джульет была возмущена.
- Я?
- Не отрицай этого, мисс, - закричал старший брат, гневно глядя на нее. - Я поймал тебя с поличным в холле с ведром в руке! Я предполагал, что поймал тебя до того, как ты совершила преступление. Но теперь понимаю - ты только что закончила.
- О, - сказала Джульет. - Это была всего лишь безобидная маленькая шутка. Добро пожаловать домой, Кэри! - Она весело рассмеялась. - Ничто так не говорит «Добро пожаловать домой», как озорная шутка.
Кэри стиснул зубы.
- Прошу прощения, Свейл, - коротко сказал он. - Что касается тебя…! - Он потряс кулаком в сторону сестры. - Я занимаю твою комнату, так как ты сделала мою необитаемой. Как это для веселой шутки?
Он повернулся на каблуках и вышел.
- Я предлагаю всем пойти спать, - сказал Бенедикт. - Ты можешь разделить комнату с тетей сегодня вечером, мисс Джульет, после того как избавишь мой дом от лягушeк. Позор!
- Минуточку, сэр Бенедикт, - прервал Свейл. - Что случилось с невиновностью человека до тех пор, пока его вина не доказана? Мисс Уэйборн совершенно невинна. Я подложил лягушeк в кровать Кэри.
- Вы не можете защитить ее, как ни лгите, мой лорд, - негодовал Бенедикт. - Я видел ее своими собственными глазами.
- Кэри подложил мертвую крысу под мою подушку, - объяснил Свейл. - Естественно, я отомстил.
- Нет, он этого не делал, - сказала Джульет, морщась. - Я это сделала.
- Что?
- Я положила крысу под вашу подушку, - с сожалением сказала Джульет, не в силах встретить сверкающие зеленые глаза Свейла. - Ты сказал, никаких лягушeк, Бенедикт, но ни слова не говорил о крысах.
- Непростительная ошибка, как оказалось, - пробормотал Бенедикт.
- Я не знала, что это ваша подушка, - продолжала Джульет, поворачиваясь к Свейлу. - В письме Кэри говорилось, что он привезет кого-то домой. Я думала, он имел в виду Стейси Калверстока. Я думала, что если поселю его в «Гастингсe» и положу крысу под подушку, он уедет на следующее утро.
- Ты была очень занята, я вижу, - строго сказал Бенедикт.
- Я думал, что это Кэри положил крысу под мою подушку, - нахмурился Свейл.
- Ах, это просто была веселая шутка, мой лорд, - отчаянно импровизировала леди Элкинс. - У Джульет очень живое чувство юмора. Конечно, не все это ценят, но здесь мы смеемся весь день.
- Я не смеюсь, - сказал Бенедикт.
Без необходимости, подумала Джульет. Совершенно очевидно, сейчас он не смеялся.
- Джульет, ты избавишь мой дом от всех лягушeк и всех крыс без помощи слуг. Только потом ты пойдешь спать. Ты не будешь ездить на лошади в течение двух недель. Это ясно?
- Она ужасно потолстеет, - возразила Джульет, но слабо.
- Билли будет ее тренировать.
- Послушайте, - настаивал Свейл. - Я несу ответственность за лягушeк. Я видел эту грязную крысу, и все, о чем я мог думать, это лягушки.
- Я думала, вы собираетecь подложить их в мою комнату, - исповедовалась Джульет. - Мне и в голову не пришло, что вы уже подложили их в комнату Кэри.
- Полагаю, вы заставили Билли подложить крысу под мою подушку, - размышлял Свейл.
- Конечно, нет, - сказала Джульет, глубоко обиженная. - Я сделала это сама! Я не посылаю слуг, чтобы сделать черную работу за меня. Я купила крысу, - добавила она немного застенчиво.
- О, я заплатил Билли за лягушeк, - признался Свейл. - Не мог рисковать, чтобы меня увидели внизу у озера. Но я сам положил их в постель вашего брата. Видите ли, сэр Бенедикт, я не из тех людей, которые платят людям, чтобы они делали сомнительные вещи от моего имени. И Джули не станет этого делать тоже.
- Поздравляю вас обоих, - сухо сказал Бенедикт. - Только примите во внимание мою точку зрения. На самом деле я не считаю свое место жительства подходящей средой обитания для лягушeк. Поскольку вы не согласны с этим, мой лорд, я должен со всем уважением попросить вас покинуть наш дом.
- Но он подложил лягушeк только из-за крысы, - завопила Джульет. - Ты не можешь наказать его за то, что сделала я! Кроме того, он должен остаться. Он должен остаться с Кэри до гонки.
- Он может остаться, нo в деревенской гостинице, - Бенедикт был неумолим.
- Они скажут, что он ушел из-за меня, - возразила Джульет. - Ты превратишь Уэйборн-Холл в колонию прокаженных.
Леди Элкинс добавила свои жалобные стенания:
- Меня никогда не пригласят на другую карточную вечеринку, пока я живу!
Свейл выпрямился во весь рост.
- Если я дам вам слово джентльменa, сэр Бенедикт - больше никаких лягушeк или крыс - и если я уберу всех оскорбительных маленьких существ из дома, вы позволите мне остаться?
Бенедикт с раздражением посмотрел на своих родственниц и молча вскинул руки.
- Я помогу вам с лягушками, мой лорд, - сказала Джульет, следуя за Свейлом из комнаты. - Это справедливо, Бенедикт. Он избавился от моей крысы.
- Моя дорогая тетя, - игнорировал сестру Бенедикт. - Могу я проводить вас в вашу комнату?
В комнате Кэри Джульет налила немного воды в тазик с крутыми стенками, и они со Свейлом начали собирать различных членов семейства Triturus, которые поселились поблизости от кровати.
- Дела идут не очень хорошо, не так ли? - обеспокоенно сказала Джульет.
- Временная неудача, - заверил ее он.
Гримасничая, она взяла за заднюю ногу извивающуюся водную саламандру и бросила ее в таз.
- Но что, если это не сработает? - упорствовала она. - Что если мой знаменитый план не сможет освободить нас из нашей запутанной ситуации? Ты серьезно имел в виду побег со мной?
- Конечно, - мгновенно отреагировал он. - У меня есть охотничьи угодья в Шотландии, установить место жительства не составит труда.
- Мы не сможем вернуться в Англию, пока мне не исполнится двадцать один год, - предупредила она, - Бенедикт вполне способен расторгнуть брак.
- Человек когда-либо улыбается?
- Я не думаю, что Кэри застрелит тебя, но…
- Тогда ты не знаешь его так хорошо, как я, - сказал Свейл. - Не беспокойся. Я позволю ему стрелять первым. Со своей дрожащей рукой он промажет, a я выстрелю в воздух.
- Ты довольно большая цель, любовь моя, - сказала Джульет. - Ты бы увез меня в Канаду? У твоего кузена есть дом на реке Сен Лоран, не так ли?
Свейл кивнул.
- Все, что ты желаешь, Джули, - сказал он весело. - Некоторое время мы покатаемся на каноэ, пока не осядет пыль, а потом вернемся в Англию.
Джульет потерла виски.
- Ради твоего отца лучше, чтобы мы были ближе. Ирландия не может быть настолько плохa, как говорят. - Она вздохнула. - Я так устала, что не в состоянии думать.
- Тогда иди к своей тете. Я справлюсь с этими маленькими мерзавцами.
- Предыдущая
- 69/77
- Следующая

