Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка вампир (ЛП) - Карпов Кинрайд - Страница 39
Я бросаюсь на Клиффа. Клинок вперед. Его меч поднят для защиты. Я симулирую удар сверху, но атакую снизу, рассекая ему колени. Он падает, крича и окрашивая снег в красный цвет.
Барон выпрыгивает из-за моей спины, приземляется на грудь Клиффа и перерезает ему горло, пока тот не перестает кричать.
Фэн рычит, борясь со своими оковами, но он недостаточно силен, чтобы вырваться. Глаза Лестера расширяются, он переводит взгляд с меня на своих павших товарищей. В одной руке он держит нож, в другой — раскаленную кочергу.
Я бью его по ногам.
Он блокирует низко, пригнувшись. И вот тогда он у меня есть шанс. В мече есть нечто большее, чем просто клинок. Этому я научилась у Кайлы.
Я быстро поднимаю руку.
И с размаху врезаю рукоятью в лицо Лестеру.
Он падает навзничь, его нос сломан и покраснел.
Барон шагает вперед.
Этот человек умоляет сохранить ему жизнь. Он смотрит на меня.
— Останови его. Останови его, пожалуйста.
Мой разум холоден. Мое сердце успокоилось.
— Ты причинил вред Фенрису Вейну, принцу войны. Может быть, я и пощадила бы тебя, но он этого не сделает.
Барон бросается вперед.
И этот человек больше ни о чем не просит.
Я подбегаю к его телу и выхватываю ключ из-за пояса. Я нахожу замок на цепях и открываю его. Металл падает.
Я бросаюсь к Фэну и падаю перед ним на колени, слезы текут по моему лицу.
— Ты в порядке? — спрашиваю я.
Он отрицательно качает головой.
— Меня отравили. Прямо сейчас он прокладывает себе путь через мое тело. Это займет слишком много времени, чтобы покинуть мою систему. Нам нужно найти убежище, пока эта буря не похоронила нас. Я бы выжил, но ты… — Он берет меня за руку и притягивает ближе к себе. — Ты не сможешь выбраться отсюда.
Барон подходит к нам и долго и громко воет в ночи.
Я помогаю Фэну встать, но ему приходится тяжело опираться на меня, чтобы идти.
— Куда мы идем? — спрашиваю я.
Фэн смотрит на Барона.
— Найди нам пещеру, мальчик. Куда-нибудь подальше от бури.
Барон снова воет, на этот раз не так долго, и начинает принюхиваться. Он срывается с места, замедляя шаг, когда понимает, что мы идем не так быстро, как следовало бы.
Он идет медленно, и мне очень холодно. Фену становится все хуже, его тело тяжелеет с каждым шагом. Я боюсь, что не смогу идти дальше, что мне станет слишком холодно, и мое тело рухнет под тяжестью нас обоих, но как только я теряю надежду, Барон снова воет и исчезает в темноте. Я иду за ним, надеясь, что это какое-то укрытие, и нахожу пещеру, вырезанную в склоне горы. Я предполагаю, что Барон уже проверил наличие недружелюбных тварей, поэтому пригибаюсь и кладу руку на голову Фэна, чтобы защитить его от глупого удара, когда мы бежим в пещеру.
Я едва могу заглянуть внутрь. Нам понадобится огонь для освещения и чтобы пережить холод. Или, по крайней мере, мне понадобится огонь. Мой вампир может быть в порядке, но он не выглядит хорошо, и я не в порядке с его страданиями.
Я осторожно опускаю его на пол. Пещера внутри больше, чем кажется из отверстия.
Фэн стонет и пытается встать, но я толкаю его в грудь, и он остается на месте.
— Не двигайся. Тебе нужно отдохнуть. Я собираюсь найти немного дров и развести костер. Просто сиди.
— Не выходи, — говорит он. — Приближается буря.
— Я возьму Барона и буду держаться поближе к пещере, но мне нужно тепло, даже если ты этого не сделаешь.
Он снова пытается встать.
— Сейчас принесу.
Я отталкиваю его, как ребенка.
— Заткнись. Ты никуда не пойдешь, и я не беспомощна. Только не заставляй меня работать еще больше, стараясь быть крутым парнем и причиняя себе еще больше боли.
Я ухожу, прежде чем он успевает возразить. Барон следует за мной по пятам, и я роюсь в снегу, который леденит мне руки, пытаясь найти достаточно сухого дерева, чтобы сжечь его. Набрав полную охапку, я возвращаюсь в пещеру и устраиваю костер, как учил меня Фэн во время одной из наших тренировок. Он считал, что мне важно научиться чему-то большему, чем просто сражаться, а также научиться некоторым навыкам выживания, учитывая, насколько незнаком этот мир для меня. Тогда я ворчала на уроки, но теперь молча благословляю его за них.
Это занимает у меня больше времени, чем мне бы хотелось, и я отпускаю несколько отборных ругательств, когда подхожу близко к тому, чтобы разжечь огонь, только чтобы несколько раз потерпеть неудачу, но, наконец, крошечные угольки искрятся. Я подбрасываю в огонь еще веток, затем обмахиваю его рукой, чтобы он загорелся. Пламя разгорается, пока не превращается в настоящий костер, и я откидываюсь назад и ухмыляюсь, гордясь собой.
Пещера освещается отблесками пламени, и я подхожу ближе к Фэну, чтобы осмотреть его раны. Он все еще без рубашки, и его кожа горит, а не холодна, как я ожидала.
— Что он с тобой сделал? — спрашиваю я.
Фэн кладет руку мне на лицо, его голубые глаза не отрываются от моих.
— Ничего такого, чего не исправит отдых. Со мной все будет в порядке. Тебе не следовало приходить. Как ты вообще меня нашла? Почему ты не сбежала с городом, как я тебе говорил?
— Барон пришел за мной, и я поняла, что что-то не так. Я знала, что ты в беде.
— Ты упрямая, упрямая женщина. Ты могла бы погибнуть.
Я касаюсь щетины на его щеке, мои глаза наполняются слезами.
— Но я этого не сделала, ведь именно ты был сегодня слишком близок к смерти.
Он смеется, потом кашляет от усилия, прикрывая рот рукой. Когда он отстраняется, его ладонь вся в крови. Я хватаю его и смотрю на него в ужасе.
— Кашлять кровью — это очень плохо, Фэн. Что они с тобой сделали?
Он вытирает руку о землю и выпрямляется.
— Кровь Фейри — яд для вампиров. Это нас не убьет. Очень немногие вещи действительно убьют нас. Но это ослабляет нас и делает нас очень больными, часто на долгое время.
— А как вы это лечите?
Он отворачивается.
— Мы должны питаться человеком, чтобы очистить нашу кровь от Фейри.
Я даже не колеблюсь. Я протягиваю ему свое запястье.
— Тогда сделай это. Выпей мою кровь и исцелись.
Он отрицательно качает головой.
— Даже если бы я захотел питаться от тебя, чего я не сделаю, это запрещено. Никто из нас не сможет питаться от тебя, пока ты не принесешь клятву крови.
— Тогда я найду вампира, которым ты сможешь питаться.
— Во-первых, ты замерзнешь насмерть в такую бурю. И, во-вторых, хотя вампиры могут питаться друг другом, это не дает нам той пищи, которую дает нам человеческая кровь. Он может помочь нам исцелиться от некоторых ран, что полезно, но не что-то вроде этого.
— Тогда тебе нужно питаться мной. Кто это запретил? Это моя кровь и мое право отдать ее тому, кого я выберу.
— Давай поговорим об этом утром, — говорит он, его тело слишком обмякло под моими руками. — Тебе нужно отдохнуть.
— Ну и кто из нас упрямый, а?
— Я не упрямлюсь, просто здесь есть вещи, которых ты не понимаешь. — Он вздрагивает, прижимаясь к камню, и я хватаю сумку, приготовленную Кайлой.
— Твои раны нуждаются в уходе. Сиди спокойно.
Он хватает меня за руку.
— Со временем они заживут.
— Но сейчас они не заживают, — говорю я. — Поэтому мне нужно промыть и перевязать их, чтобы они не заразились, или что там происходит с вампирами, когда они ранены.
Я достаю бинты и крем, предназначенный для порезов, царапин и ожогов. Мы получаем много таких в кузнице. Фэн не показывает никакого выражения, когда я осматриваю раны на его груди, мои пальцы осторожно проверяют, не заразился ли он. Я использую немного снега и тряпку, чтобы вытереть все лишние обломки из леса, а затем наношу толстый слой крема на каждую рану, прежде чем закрепить ее бинтом.
— Так что же это за игра, которую я не понимаю? — спрашиваю я, когда работаю.
— Ты задаешь слишком много вопросов, — говорит он.
Я закатываю глаза и смотрю на него.
— Да, меня это раздражает, я всегда хочу знать то, что напрямую влияет на мою жизнь и благополучие. Должно быть, это глупая человеческая вещь.
- Предыдущая
- 39/44
- Следующая

