Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человеческое и для людей (СИ) - Тихоходова Яна - Страница 11
— О вашем хобби?
И это, на самом деле, было поразительно: Иветта ещё ни разу в жизни не встречала человека, который задавал бы вопросы настолько равнодушно.
Бывают люди порывистые, пламенные и несколько даже подавляющие своими чувствами; бывают — источающие спокойствие и ровную уверенность; бывают те, от кого веет холодностью: просто сиюминутным нежеланием взаимодействовать с тобой, высокомерием или презрением.
Этельберт Хэйс ощущался… никак. Он словно воплощал собой математический ноль, был пугающе неподвижен и говорил — безлично и безразлично о человеке, которого убил…
— Да, ваше преподобие. Я… делаю украшения. С помощью созидающего намерения. Без привязки к реальным веществам.
Она не была ювелиром. Не работала, да и не умела работать с настоящими металлами и камнями и даже не стремилась делать максимально точное их подобие. Она просто давала волю воображению, а потом дарила получившееся друзьям, знакомым и вообще всем, кому оно хоть немного нравилось.
(Её хобби было абсолютно бесполезным. Единственным плюсом являлась возможность сотворить динамическую структуру: например, сделать серьги с вращающимися элементами; но за долговечность подобных — выстроенных исключительно на абстрактных образах — украшений невозможно было поручиться, а следовательно, нельзя было и установить справедливую цену, да вообще в принципе что-либо обещать. И уж тем более никого не интересовали поделки молодой девушки без научной степени в специализации, имеющей отношение к делу, и покровительства тех, кто в нём по-настоящему смыслит.).
— У вас действительно очень интересное хобби.
Нет, Этельберт Хэйс поистине был извращённо потрясающим: он даже это умудрился сказать без какой-либо эмоциональной окраски. Ну а если ему очевидно на её хобби и её саму было на самом-то деле начхать, Иветта тоже какую-либо реакцию выдавать не собиралась.
Пауза, к сожалению, оказалась недолгой.
— Скажите… каково ваше мнение о Себастьяне Крауссе?
И Иветта, растерялась, искренне растерялась…
— Прошу прощения?
…потому что как? Как можно было быть настолько… даже не бестактным, не бесчувственным, не бессердечным; ни одно отрицание подобного не описывало.
Как можно было вообще додуматься задать такой вопрос?
Как можно было быть Этельбертом Хэйсом?
— Нравилось ли вам с ним разговаривать? Устраивал ли он вас как Хранитель? Что вы думаете о нём, как о человеке?
Иветте хотелось кричать. Голыми руками рвать книги, ломать стеллажи и бить по стеклу окна, пока оно не станет крошевом настолько мелким, что составляющие его частицы будут невидимыми.
Ей хотелось искорёжить стол, взорвать камин и выйти из этого проклятого кабинета, стерев дверь в порошок.
Ей хотелось иметь смелость наплевать на свою жизнь.
Но она не была храброй, никогда не была — отважной, а потому упорно держала лицо, и себя — в руках, и руки — за спиной.
Она не была отважной, но не являлась и трусливой настолько, чтобы лгать.
— Он был хорошим Хранителем. Был — хорошим человеком.
Ей хотелось просто закончить этот разговор.
— Почему был? Он в какой-то момент, по вашему мнению, перестал являться таковым?
Ей хотелось разорвать Этельберта Хэйса.
Разодрать его горло, закопать — в землю, перемолоть в труху, вывернуть наизнанку и раздробить кости; отправить — ещё живым, ещё дышащим — на дно Океана, сбросить с края Острова, впаять в Вековечный Монолит, отдать на съедение каредским грифам, лишить возможности двигаться и дышать и прибить гвоздями к дверям Университета, растерзать, разодрать, разнести по клетке — изнутри, сделать так, чтобы его не было — никогда…
…намерение… — тихо вторил Университет — …разрушающее, разрушающее, разрушающее…
(И что самое ужасное и худшее: будь она Архонтом, она действительно сделала бы — всё это. То есть не всё, всё бы не получилось. То есть…).
…разрушающее, разрушающее, разрушающее, разрушающее…
Заткнись!
— Нет. Он просто. Перестал. Быть.
И что ты вообще. За существо. Если. Тебе. Нужно. Это. Уточнение.
Этельберт Хэйс — подонок, мразь, ублюдок, оплотский выкормыш — помолчал (наконец-то замолчал!), продолжая смотреть всё также бесстрастно, а затем сделал совершенно небывалое по своим меркам: не просто моргнул, а моргнул и чуть двинулся — немного отклонил голову назад и…
— Почему вы думаете, что Себастьян мёртв?
…и…
…Что?
Что?!
— А разве… это не так?
Как же?.. Что тогда?..
— Нет, — равнодушно (хладнокровно? невозмутимо?) сказал Хэйс. — Он жив и пребывает в полном здравии. И находится здесь, на Каденвере.
Так. Так.
Собраться. Сосредоточиться. Начать думать.
Во-первых, Себастьян?
Во-вторых, ей… нужно было сесть — к сожалению, эту возможность никто так и не предложил, поэтому всё же придётся стоять; но руки можно было расслабить (Неделимый, она исцарапала себе все запястья!), плечи — опустить, воздух — медленно вдохнуть и также медленно выдохнуть, а лицо — прекратить «держать» так, что выглядело оно, наверное, не человеческим.
В-третьих, почему, почему, почему никто не сообщил ей, что Хранитель Краусс жив, раньше? Что, неужели никто не знал? Это являлось какой-то тайной? Но тогда ничего не сказал бы и Хэйс, тем более так… отрешённо и не потребовав никаких клятв молчания (впрочем, заострять внимание на отрешённости не следовало: Этельберт Хэйс видимо, именно был каким-то совершенно отрешённым от всего). Ну так почему?!
(«Может, банально потому что ты, дура, не спрашивала?»).
И в-четвёртых, Себастьян?! Бывший и нынешний Хранители ещё и… Что? Умудрились за декаду подружиться?
Да что здесь вообще происходило?!
— Но он… не подчинился воле Архонтов.
И даже магистров, которые были признаны только «соучастниками», отправили в Оплот, а самого Хранителя… помиловали? Временно пощадили? По какой-то причине сочли не имеющим значения или не несущим ответственности?
— Да. Он не подчинился воле Архонтов.
И на этом Хэйс своё высказывание закончил.
Они молча смотрели друг на друга; кардинально, полярно, целиком и полностью разные, однако оба — неподвижные и наверняка выглядящие со стороны странно, если не страшно. И Иветта никак не могла понять, над ней издеваются, она не понимает чего-то принципиально важного или просто по-настоящему сходит с ума.
Или с её собственным разумом всё в порядке, и истинный безумец здесь — сидел напротив неё.
Этельберт Хэйс слабо и словно бы непроизвольно дёрнул руками (и Иветта было напряглась, но его кисти не приняли позицию, из которой можно начать жестикулировать, и близко) и задал очередной феерический вопрос:
— То есть вам… было в целом приятно иметь с ним дело?
— Да, — ответила Иветта тихо, растерянно и смущённо. — Да, ваше преподобие. Он хороший человек. Умный, добрый и терпеливый. Мне было очень приятно иметь с ним дело.
И Хэйс, не меняясь в лице, абсолютно ровным голосом ответил на её ответ:
— Я очень рад это слышать.
И они снова начали молча друг на друга смотреть.
Вся эта ситуация вместо того, чтобы быть пугающей, казалась, если честно, на редкость абсурдной. А разговор — претендующим на звание нелепейшего за всю историю мира.
— Что ж, эри Герарди, я буду с вами откровенен. Вы, очевидно, полагаете, что фамилия вашей матери даёт вам некоторые привилегии…
«Это неправда».
— …однако это не так. Я глубоко уважаю и ценю талант Вэнны Герарди, но вы — не она…
«Мне с ней не сравниться. Я знаю. Знаю».
— У каждого действия имеются последствия. Вы хотели принять связи Университета, вы их частично приняли. Прибегнув, отмечу отдельно, к воплощению, сложность которого многократно превышает ваши знания. И теперь вам придётся жить с тем, что вы натворили. Хорошего вечера.
Ей нельзя было прислушиваться к наивности. Не следовало терять бдительность. Не стоило забываться.
- Предыдущая
- 11/93
- Следующая

