Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За Гранью (СИ) - Лински Литта - Страница 36
Не успела девушка убедить себя, что так даже лучше, как перед ней склонился какой-то щеголь.
— Энья Лотэсса я безгранично рад нашей новой встрече! — и он бесцеремонно завладел рукой Тэсс, чтоб запечатлеть поцелуй.
— Я тоже рада, эн Табрэ, — сдержанно ответила она, поспешив выдернуть ладонь из плена его неприятно влажных пальцев.
Разумеется, она лгала. Ни малейшей радости от встречи с любвеобильным поэтом Тэсса не испытывала. Слишком дорого ей обошелся один только факт мимолетного знакомства с ним. Похоже, даже простого общения с этим повесой было достаточно, чтоб стать предметом осуждения и сплетен.
— Искель, о, моя прекрасная энья. Для вас — просто Искель. Для меня будет честью представить вас виднейшим людям Тиариса.
Ох, нет! Только не это! Лучше простоять весь бал в одиночестве, чем быть скомпрометированной младшим Табрэ.
— Для начала я сочла бы за честь быть представленной вашей жене, эн Искель, — она ослепительно улыбнулась, наблюдая за замешательством мужчины.
— Ирвина не большая любительница балов, да и вообще столичной жизни, — пробормотал он. — Она предпочитает проводить время нашем имении.
Не слишком разумно с ее стороны. Или бедняжка настолько отчаялась удержать мужа, что предпочла сбежать, чтоб не быть предметом насмешек или фальшивого сочувствия? В любом случае ей не позавидуешь. Хотя сейчас надо думать о себе и любой ценой избежать роли протеже распутного поэта в глазах общества. На открытый отказ от предложения Табрэ девушка не решилась, вместо этого прибегнув к хитрости.
— Ох, куда же запропастилась моя фрейлина, — она приняла озабоченный вид. — Мне надо срочно ее отыскать.
И не дожидаясь реакции Табрэ, поспешила прочь, надеясь затеряться под сенью тенистых деревьев. Но не успела она пройти и нескольких шагов, как кто-то схватил ее за локоть. Если это опять Табрэ, ему не поздоровится.
— Вы вечно куда-то спешите, энья Линсар, — раздался над ухом знакомый, чуть хрипловатый голос.
Она вздрогнула, обернулась и застыла, приложив руку к сердцу, в надежде если не унять, то хотя бы скрыть его лихорадочное биение.
— Отчего вы так пугаетесь при каждой нашей встрече? — насмешливо поинтересовался Валтор. — Что во мне такого страшного? Я похож на чудовище?
Лотэсса вспомнила, что не так уж давно и впрямь не только считала его чудовищем, но даже величала так в глаза.
— Что-то такое есть, — она не смогла сдержать улыбки.
Король в ответ улыбнулся, но не насмешливо, а как-то светло, отчего девушке на миг показалось, что перед ней тот, прежний Валтор.
— Я хотел просить вас о чести открыть вместе со мной этот бал, — он почтительно склонился, протягивая ей руку.
— Но разве так можно? — Тэсса опешила, однако, руку приняла.
— Я — король, не забыли? — слегка притягивая девушку к себе, ответил Валтор. — А потому можно все, что мне угодно.
— Но почему вам угодно танцевать именно со мной? — Лотэсса не успела опомниться, как музыка заиграла громче, и они оказались в центре бальной площадки, а все общество словно замерев, взирало на монарха и его даму.
— Во-первых, чтоб показать подданным, что вы под моим покровительством и пользуетесь моей благосклонностью, и таким образом подать им пример должного отношения к вам.
На сердце Тэсс стало тепло, и она благодарно улыбнулась в ответ. Все-таки король Дайрии настоящий рыцарь — благородный и заботливый.
— А во-вторых? — напомнила девушка.
— А во-вторых, мне просто хотелось с вами потанцевать, — рассмеялся он.
У Лотэссы закружилась голова от внезапно нахлынувшего счастья.
— Однако вы, энья Линсар, как я смотрю, не скучали. Решили возобновить приятное знакомство с младшим Табрэ? — ехидно осведомился Валтор.
— Это он решил возобновить знакомство со мной, — возмущенно возразила она. — Чему я, признаться, вовсе не рада.
— Да ну? — король насмешливо прищурился. — А мне показалось вы были очень любезны с ним.
Надо же, выходит, он все-таки смотрел за ней. А ведь казалось, ему нет никакого дела до присутствия Лотэссы на балу и до того, чем она занята. Еще и выводы делал, причем совсем для нее нелестные.
— А как мне стоило себя вести? — ощетинилась Тэсс. — Мне следовало нахамить в ответ на его любезности?
— А вы сейчас совсем другая, — задумчиво произнес Валтор, глядя ей в глаза.
— Другая? — не поняла Тэсса.
— Признаться, в прошлые наши встречи от вас веяло фанатичным безумием. Ваши речи и поведение вызывали то недоумение, то сострадание… А теперь вот дерзите и ехидничаете. И ни следа от блаженной пророчицы, умолявшей меня остановить войну. Так какой же из образов — маска? Или, возможно, оба?
— Ни один. Впрочем, вы все равно не поверите.
— Вы правы, — он кивнул. — Не поверю.
— Ваше право, — Тэсс постаралась не показать, как задета его словами. — Даже странно, что сомневаясь в моем здравом уме, вы решились пригласить меня на бал. Хотели позабавить придворную знать? Впрочем, неважно, — она не хотела слышать ответ. — Кстати, теперь мне уж наверняка не скрыться от эларских шпионов, если таковые окажутся в Ортейне. Я могла оставаться незаметной, сидя в покоях или совершая одинокие прогулки по парку, но уж точно не открывая бал с королем.
— Я не сомневаюсь, что при моем дворе есть соглядатаи Йеланда, так же, как и в том, что они уже поставили его в известность о вашем пребывании в Тиарисе.
— Ох, нет! — Лотэсса даже сбилась с ритма, совершив неверное движение. — Тогда он непременно пришлет кого-нибудь с требованием выдать меня.
— Не стоит так волноваться, энья Лотэсса, — он поддержал девушку, с легкостью исправляя ее невольную оплошность в танце. — Пусть присылает кого угодно или заявится лично, если ему так угодно, — и, склонившись к самому ее уху, добавил: — Я вас не отдам.
Тэсса вновь чуть не оступилась. Она понимала, что имел в виду король, но его слова звучали так волнующе, и так хотелось понять их по-своему. А еще хотелось, чтоб этот танец никогда не кончался. Лотэсса с удивлением вспомнила, что когда в прошлый раз ей довелось быть на балу с Валтором Малтэйром, танцевать с ним казалось сущей мукой. Зато теперь за каждый теплый взгляд или доброе слово дайрийского короля она готова душу отдать.
Ну все, хватит! Не хватало еще начать вести себя, как влюбленная дурочка. Да, она любит Валтора, но ему вовсе не обязательно знать об этом.
Как бы ни хотелось Лотэссе продлить танец, он закончился. После этого его величество лично представил девушку нескольким придворным, возложив на тех обязанность ввести энью Линсар в избранный круг. К счастью, новые знакомые не стали задавать скользких вопросов, но все равно Тэсс чувствовала себя неловко в центре внимания. Это совсем не то же самое, что блистать на балах в Нианоне.
Начавшийся второй танец не оправдал робких надежд девушки на повторное приглашение короля. Валтор предпочел выбрать партнершей высокую красивую шатенку, которую Тэсс тут же невзлюбила, углядев в ее чертах что-то неприятное. Саму же Лотэссу на этот раз пригласил мужчина могучего сложения с копной темных волос из-под которых недобро сверкали серые глаза. «Эрнан А'Хесс», кажется так представил его король. Молодой человек хоть и старался поддерживать беседу, показался Тэссе нелюдимым и мрачным. И партнером он оказался неважным. Неудивительно. Такому бы на турнирах соперников из седла вышибать, а не блистать грацией в непростых движениях ранделя или тердезы.
Следующий партнер понравился Лотэссе больше и не только потому, что был куда грациознее А'Хесса. Моран Тьерн чем-то напоминал ей старшего брата: такой же высокий, гибкий, с темными кудрями и карими глазами. Правда, не было в нем веселой открытости Эдана, а напротив, какая хитрость сквозила во взгляде и всем выражении лица.
Четвертый танец пришлось подарить Искелю Табрэ, который таки успел пригласить ее раньше светловолосого мужчины с тяжелым, но притягательным взглядом. Этот танец оказался особенно мучительным еще и потому, что король опять танцевал со своей шатенкой. Раз он пригласил эту даму дважды, значит как-то выделяет ее среди прочих. От этих мыслей Тэсса почувствовала несчастной и больной.
- Предыдущая
- 36/79
- Следующая

