Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - Страница 52
Эльфа снова качнуло, и он, коротко выругавшись, направился обратно — в темную галерею башни. Я кинулась за ним. Мне хотелось кричать во весь голос. Нет! Остановись! Почему все так несправедливо? Сначала Валтаир предал мою любовь, потом Его Высочество Нартил сгорел в драконьем пламени, защищая меня, а теперь лорд Ролло вот-вот расстанется с жизнью из-за какой-то глупой клятвы!
Я вновь услышала хриплый голос любимого капитана...
— Мы поступим так, как они не ждут! Опустим Южный мост и атакуем пешим строем! Найдите мне клинок полегче. Что-то руки плохо слушаются после увесистого топора...
— Возьмите мой меч, великий лорд! — выкрикнул кто-то из дозорных башни.
— Окажите мне честь! — попросил другой.
— За вас и Юастам! — заявил третий.
Сбавив шаг, я очутилась среди толпившихся на лестнице бойцов. Голос Ролло летел издалека, с нижнего яруса:
— Отрадно видеть такое рвение! Опускайте мост! Все за мной! Сквозь дым и пламя!
Глава 26.1.
Я опоздала. Не смогла остановить и отговорить его от самоубийственной атаки... Что теперь делать? Уповать на волшебство цветов? Молиться всем богам разом?
На ступеньках, у входа в башню, сидел Хок, понурив голову и вертя в руках походную флягу. Я молча устроилась подле него, прижавшись плечом к плечу зеленокожего вождя.
— Мы не могли выследить ночной полет Бореланнона, нам подсобило утро... Говорят, Хазхатар вскормил его своей кровью, — надсадно кашляя, прошептал степняк. — Повредил мне ногу... И поломал грудь... Крылатая тварь!
Я наклонилась и увидела рваную рану, которую гоблин кое-как прикрыл, стянув ремнем, разодранное голенище сапога. Медлить было нельзя!
Поднявшись со ступеней, я оторвала от нижней юбки широкий лоскут:
— Нужно смыть грязь и завязать твою рану.
Кочевник взглянул на меня с удивлением, но без возражений протянул откупоренную флягу:
— На донышке осталось немного воды.
— Хорошо.
Я присела у ног степняка, смачивая тряпицу. Хок попытался отстраниться, смутившись и напряженно сопя:
— Леди-человек, ты — хозяйка замка... Будешь женой Ролхо-Хранителя... Тебе нельзя трогать чужого мужа.
Разозлившись, я отшвырнула опустевшую флягу:
— Мне плевать на ваши суеверия! На ваши безумные выходки! Вы твердите о мире, свете, спокойной жизни, а сами только и делаете, что рыщите в поисках смерти!
Кочевник откашлялся и тихо ответил:
— Твое сердце пламенеет от гнева. Чем так провинился Ролхо?
— Ничем. Всего лишь надумал сразиться лицом к лицу с Хазхатаром. Только вражеский колдун полон сил, а лорд-Хранитель... — я запнулась. — Он... Он...
— Они оба проиграли, — шипя от боли, сказал Хок. — Король не простит Ролхо гибель Нартила и самовольно захваченную корону Юга. Падет Юастам или выстоит — не имеет значения. Наказание за измену будет суровым. Ролхо согласился на это ради тебя, леди-человек, я пожелал бы ему погибнуть в бою, с оружием в руках, и подняться к духам как герой, а не терпеть унижения от завистливых трепачей, которые ничего не знают о войне. Хазхатар может войти в замок, но что ему даст власть над сожженным Юастамом? Чтобы прокормить народ, нужна земля, дающая всходы и приносящая плоды, а не горелые камни и горы трупов. Разграбив подвалы, его соратники как-нибудь переживут зиму, только весной сюда придет королевское войско и жестоко расправиться с каждым зеленокожим, нарушившим границы...
Я думала о магии альвэ, о тех счастливых часах, что мы с Ролло могли бы провести вместе, о его желании прокатиться со мной на санях:
— Им нужно заключить союз! Хранитель может сделать это, не дожидаясь согласия короля!
— Может, но не будет, — прокашлявшись, ответил гоблин. — Ролхо убежден в своей правоте, он уже не видит, какого цвета теперь небо. Эльфов пугает холодная Тьма, она кажется им злом. Тьма — это покой, это начало жизни и ее конец...
— Пожалуйста, мне нужен твой совет, — я заглянула в усталые глаза степняка. — Ты — мудрый вождь и наш друг.
— Когда мы ехали с Ролхо, он рассказывал про свою давнюю стычку с Нартилом. У остроухих есть один, схожий с нашим, обычай. Невинная дева, желая остановить чью-то распрю...
Я не дослушала, потому что вспомнила, о каком обычае шла речь. Непорочная девушка, приходящаяся родственницей или невестой одному из дуэлянтов, могла бросить под ноги сражающихся мужчин платок, кольцо или любое другое свое украшение, и оба воина были обязаны прислушаться к ее просьбе и тотчас убрать оружие в ножны.
Я — леди замка. Я — невеста лорда-Хранителя Ролло. И я остановлю это бессмысленное кровопролитие!
«У тебя одна попытка...»
В разлившемся вокруг бело-сером тумане я с трудом нашла покрытого ожогами, понурого мерика. Рядом с животным никого не было. Прежде мне никогда не доводилось ездить верхом без седла и уздечки, но гоблины именно так гоняли купаться своих полудиких скакунов. Вместо шейного ремня, применяемого для управления мериком, я использовала свой пояс.
Пока я обдумывала, как залезть на спину жеребца без посторонней помощи, из тумана появился ковыляющий Хок.
— Леди-человек, ты быстро убежала. Я не успел поблагодарить.
— Где Южные ворота?
—Там, — кивком указал степняк.
— Подсади меня!
Зеленокожий сцепил зубы: я вспомнила, что у него сломано ребро, а может, и несколько, и пожалела о своей просьбе. Но Хок не отказал мне.
— Будь осторожна, леди-человек! — прохрипел он, придерживая скакуна.
Я поехала шагом, с невеселой улыбкой думая, что через много лет сказители все переврут... В их легендах я буду прекрасной всадницей, а не бледным призраком с осунувшимся лицом и растрепанными волосами. Мое платье будет легким и белоснежным, а не измятым, разорванным и какого-то непонятного цвета. Конь — высоким, длинногривым и светло-серым, а не покрытым копотью мышастым дикарем...
И меня непременно встретит лорд Ролло в сияющей золотой короне.
Непременно встретит.
Непременно...
Глава 26.2.
В колдовском тумане даже хорошо знакомые силуэты казались зловещими. У Южных ворот я различила фигуры стражников, освещенные неровным светом факелов. Никто не окликнул меня и не попытался остановить.
Звуки боя впереди наполнили сердце тоской и тревогой. Мне представлялось, что эльфийское войско, словно корабль, подхваченный злым ветром и холодными волнами, раскололось на множество частей. Его силы были подорваны, дух ослаб...
Мерик покорно брел, часто спотыкаясь и обходя лежащих на земле мертвецов. Их оказалось так много, что скакуну приходилось опускать голову, принюхиваться и ступать осторожно, выбирая дорогу.
В тот миг я еще не знала о печальной судьбе покинувших замок воинов. Хазхатар отрезал им путь к отступлению, прижал горстку уцелевших в схватке храбрецов к пологой дуге рва и давил щитами, вынуждая или драться и погибнуть под ударами степняцких копий, или прыгнуть с обрыва, утонув в багровой от крови воде...
Не привыкший прятаться за чужими спинами лорд Ролло упрямо лез в первые ряды, но его не пускали отчаянно сражавшиеся ратники, теснили в середину, прикрывали собой. Я понимала, что капитан так до конца и не осознал: он теперь не простой лорд, он — лорд-командующий, увенчанный короной Хранитель Севера и Юга, чье имя повторяют как боевой клич.
Озверевшие, одурманенные магией кочевники Хазхатара наконец заметили меня и угрожающе скалились. Сложив руки на груди, я обратилась к невидимому за бело-серой пеленой небу:
Заступница, помилуй
Всех взявших в руки меч...
Увидев меня в опасной близости от врагов, лорд Ролло закричал, заревел, как угодивший в капкан дикий зверь. Я и представить не могла, что этот надсадный и жуткий волчий вой, от которого мороз пробежал по коже, в самом деле вырвался из груди моего избранника.
Он принялся расталкивать и расшвыривать других эльфов с такой мощью, что расколол их тесный строй. Ролло будто не замечал перед собой ни наконечники вражеских копий, ни стену щитов, спеша навстречу их ударам и верной смерти.
- Предыдущая
- 52/53
- Следующая

