Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара - Страница 60
Герцогиня фыркнула.
- В эти дни! О, в эти дни она называет себя Селия Сент-Ли!
Саймон вздрогнул, с его лица стек цвет.
- Что ты сказала?
- Я не узнала ее, когда встретила в театре, но, похоже, Дориан узнал. Когда я думаю, что на самом деле убеждала его сделать ее своей любовницей, я готова кричать! О, она умна! Она подождала, пока он не станет ее любовником, а затем устроила ловушку.
- Селия Сент-Ли это Сара Хартли? Ты уверена?
- О, да! Он повез любовницу в Ашлендс в воскресенье. Они выкопали ее могилу, которая, конечно, была пуста. После этого, уверена, он готов верить всему, что она говорит, и делать все, что она хочет.
- Дориан отвез Сент-Ли в Ашлендс? - с горечью повторил Саймон. - Так вот где она была в воскресенье! Она сказала мне, что уехала на дачу с друзьями.
- Но по крайней мере, нам не нужно беспокоиться о том, что он женится на ней, - сказала герцогиня. - Только сегодня утром я прочитала в газетах, что она выходит замуж за сэра Лукаса Тинсли. Ее жадность действительно не знает границ! Тридцать пять тысяч фунтов - ничто по сравнению с состоянием Тинсли.
Это был новый шок и новый удар по достоинству Саймона.
- Сент-Ли выходит за сэра Лукаса? Нет! Я не могу поверить, что она опустится так низко.
- Почему бы и нет? Потому что он стар, вульгарен и отвратителен? Ты никогда не видел сэра Теренса! Он был едва ли так богат, как сэр Лукас, и вдвойне отвратительнее, но она вышла за него замуж вполне охотно. Когда он умер, то оставил ей небольшую сумму, и она была рада этому. Ах, хорошо! По крайней мере, Дориан в безопасности от нее. Возможно, когда он услышит о планах Хартли, он придет в себя и увидит ее истинное лицо.
- Могу я это увидеть? - Саймон взял газету, которую она ему передала. Да, там было крупным шрифтом напечатано объявление о помолвке сэра Лукаса Тинсли с мисс Силией Сент-Ли.
- Возможно, нам следует сообщить сэру Лукасу, что его невеста - не более, чем мошенница. В конце концов, он не первая ее жертва.
- Мы не будем делать ничего подобного, - возразил Саймон. - Если сэр Лукас порвет с ней, она побежит прямо к Дориану. Бог знает, что она тогда убедит его сделать. Оставь это мне. Я разберусь с мисс Хартли.
- Спасибо, Саймон! Я знала, что могу положиться на тебя, - сказала она. И ты должен знать, что я решила передать тебе твое наследство. Действительно, я уже подписала документы.
К ее удивлению, он не казался довольным.
- Слишком поздно, мадам, - холодно сказал он.
- Слишком поздно? - спросила она с недоумением, но он уже ушел.
Глава 19
Совещание актеров, которые собрались на сцене Королевского театра в то утро, было мрачным.
- Она сказала мне, что получила немного денег, - горько произнес Рурк. - Но обещала, что останется до конца сезона. Что, черт возьми, мы должны теперь делать?
- Она получила очень много денег, - красивое лицо миссис Арчер исказилось от ярости и зависти. - Сэр Лукас Тинсли, должно быть, стоит миллионов! Весь этот прекрасный уголь.
- Ха! - сказала мисс Вейн. - Она никогда не увидит ни копейки его денег. Тот факт, что человек богат, не означает, что он щедр.
- Вы правы, мисс Вейн, - согласилась миссис Арчер. - Я скорее увижу свою Белинду любовницей щедрого мужчины, чем женой скупердяя.
- Мама! - протестовала Белинда.
Рурк печально покачал головой.
- Я думал, что она приняла предложение герцога Беркшира стать его любовницей. Его светлость - самый щедрый джентльмен, настоящий любитель искусства и театра.
- Она будет леди Лукас, - хмыкнула мисс Вейн. - Это что-то значит, полагаю.
- Нет, не будет, - поправила миссис Арчер. - Она будет леди Тинсли.
- Он рыцарь или баронет?
- За что он будет посвящен в рыцари? - пренебрежительно сказала миссис Арчер.
- Послушайте, - вмешался Джо Гримальди. - Это все очень интересно, но что мы будем делать? Она должна была играть сегодня вечером. Очевидно, этот сэр Лукас не позволит своей невесте выйти на сцену. Скорее всего, мы никогда ее больше не увидим.
- К счастью, - спохватился Рурк, - у нас есть мисс Вейн. Она сыграла Кейт Хардкасл с большим успехом в Бате.
- Вы, моя дорогая? - обратился мистер Гримальди к актрисе. - Я не припоминаю, чтобы вы упоминали Хардкасл, когда вчера читали ваше резюме.
- Ну, нет, - мисс Вейн скромно опустила ресницы. - Я не думала, что было бы тактично упомянуть об этом, когда меня распрашивала мисс Сент-Ли. Она могла бы подумать, что я охочусь за ее ролью.
- Я видел мисс Вейн в этой роли, - сказал Рурк. - Вот почему я привез ее в Лондон. Она ничуть не хуже Сент-Ли. На самом деле она лучше!
- О-ля-ля, сэр! - засмущалась мисс Вейн, краснея. - Очень любезно с вашей стороны сказать это, я уверена.
- Можете ли вы заменить ее сегодня вечером? - спросил Джо Гримальди, прямо подходя к делу. - Или мы должны вообще снять пьесу и поставить какую-нибудь другую? Вот в чем вопрос?
- Мистер Гримальди, я смотрела представление вчера вечером из-за кулис, - заверила его мисс Вейн. - Полагаю, я могу справиться. Я могла бы даже улучшить некоторые вещи.
- Тогда все решено, - объявил Рурк. - Мисс Вейн сыграет мисс Хардкасл сегодня вечером.
- Что насчет четверга? - зашумели другие актеры. - Как насчет «Двенадцатой ночи?»
- Боюсь, это невозможно, - сказал Рурк. - Не сейчас. Мы должны будем что-то придумать или продолжать с «Она Склонилась».
Вокруг раздались стоны.
- «Ромео и Джульетта» всегда нравится публике, - подсказал Чарли Палмер. - Если бы мисс Вейн могла взять на себя роль Джульетты...
- О! - прекрасные глаза мисс Вейн загорелись. - Меня никогда не хвалили в Бате больше, чем когда я играла Джульетту!
- Я сыграю вашу кормилицу, - предложил Джо Гримальди.
- А я, Меркуцио, - обрадовался Рурк, взволнованный.
- А я, Тибальта, - подхватил Ричард Дабни.
За кулисами раздался шум, послышались шаги, Селия спешила на сцену.
- Я вижу, вы все здесь, - сказала она бодро. - Давайте начнем, не так ли?
Все ее коллеги-актеры повернулись, чтобы посмотреть на нее, и огни рампы отбрасывали странные тени на их лица.
- Что вы здесь делаете? - холодно спросил Джо Гримальди. - Изменница!
- Что? - Селия недоуменно подняла брови.
- У вас хватает нахальства заявиться сюда! - окрысилась миссис Арчер.
- Это какая-то шутка? - нахмурилась Селия. - Совсем не смешно.
- Когда вы собирались сказать нам? - потребовал Палмер, остальные, сгрудившись позади него безмолвным хором, с негодованием смотрели на нее.
Селия взглянула на Рурка, как пронзила кинжалами.
- Вы сказали им? Да, все в порядке. Я уйду от вас в конце сезона - и это еще одна причина, по которой мы должны все сделать это правильно. Я хочу уйти с успехом, а не с провалом. Должны ли мы начать репетицию?
Они смотрели на нее, как будто у нее отросли две головы.
- Разве ваш жених не будет возражать? - спросила миссис Арчер.
- Мой кто? - вскрикнула Селия, пораженная.
- Ваш жених, - сказал Рурк. - Конечно, он захочет немедленно убрать вас со сцены?
- Нет, - расстерялась Селия. - Нет, действительно. Я не знаю, о чем вы.
- Дорогая моя, - холодно ответила миссис Арчер, - нет необходимости притворяться с нами. Новости о вашей помолвке есть во всех утренних газетах!
- Новости о моей помолвке? Но я не помолвлена! - сердито сказала она, краснея от злости. - Он еще даже не просил меня! Это в газетах, правда? О! Из всех высокомерных, тщеславных, нахальных, эгоистичных... Этот человек тиран! Как он мог сделать это со мной? Я не вышла бы за лордa Саймонa Аскота, если бы он был последним человеком на земле! Я бы предпочла быть проданной в рабство! Это было бы то же самое!
- Тогда вам повезло, - съязвила миссис Арчер, - что вы помолвлены с сэром Лукасом Тинсли.
- Что? - взвыла Селия, теперь совершенно расстроенная. - О, вы шутите. Я не более помолвлена с сэром Лукасом Тинсли, чем с лордом Саймоном. Я бы скорее вышла замуж за берберийскую обезьяну.
- Предыдущая
- 60/71
- Следующая

