Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Роккетти - Портер Бри - Страница 3
По лицу Тото пробегала радость. Он посмотрел на Сальваторе-младшего и мэра Эриксона. "Это не закончится хорошо". Он казался слишком довольным этим фактом. Его голова резко повернулась к нам, большая часть его внимания упала на меня. "Где мой отец спрятал девушку Сальваторе?"
Сейчас была только одна девушка Сальваторе. Аделасия ди Траглия, которая в настоящее время была беременна ребенком моего зятя, и ее местонахождение не разглашается.
Мы уже отправили Нерона на охоту за ней, и хотя он настаивал, что может расширить поиск по всей стране, результаты не были многообещающими. Где бы дон Пьеро ни спрятал Аделасию и новейшого Роккетти, он унес его в могилу своим секретом.
«Мы ее найдем», - ответила я.
Тото фыркнул. «Сомневаюсь. Мой отец умел скрывать вещи». Его взгляд упал на крышу, словно он смотрел сквозь штукатурку и изоляцию, пытаясь увидеть свою мать. "Что мы будем делать с этим ублюдком?"
Айслинг посмотрела на Тото. «Разве их не будут считать так же, как Беппе?»
Беппе, конечно же, был Роккетти, сыном Энрико и неназванной женщины. Но его отсутствие легитимности означало, что он никогда не мог быть «настоящим» членом семьи Роккетти. Что касается ублюдков, Беппе хорошо жил в Наряде, но мое сердце все еще болело за него.
«Я думаю, что Сальваторе может его утопить», - сказал Тото. Он сделал усилие, чтобы не смотреть на Айслинг, когда сказал это.
"Это твой извращенный способ выразить некоторую озабоченность?" - поинтересовалась я, не особо желая обсуждать детоубийство из-за моего положения .
Алессандро, похоже, со мной согласился. «Что будет с ребенком - решать Дону».
Кто бы ни принял мантию следующим ...
Мой взгляд скользил по комнате, выбирая всех жизнеспособных кандидатов. Это будет Роккетти - в этом не было никаких сомнений. Но кто?
Я чувствовала себя ведущим игрового шоу, выстраивая всех участников и оценивая их сильные и слабые стороны.
Карлос-старший был слишком стар, а Карлос-младший - слишком слаб. Сантино был слишком молод, а Роберто слишком скучен.
Все сводилось к четырем мужчинам : Тото Грозный, первенец и уважаемый член Наряда;
Энрико, обаятельный и дипломатичный; Сальваторе-младший, конкурентоспособный и безжалостный ... и Алессандро. Мой муж - преданный, защищающий и готовый на все, чтобы защитить Наряд.
Казалось, у всех у нас были одинаковые мысли, мы переглядывались и смотрели друг на друга, оценивая друг друга. Кто будет следующим доном? Кто будет править династией Роккетти?
Я откусила от булочки.
Да начнется игра.
**********
Пронзительный звук будильника вывел меня из сна.
"Дерьмо!" Алессандро скатился с кровати и приземлился на ноги.
"Что здесь происходит?" - спросила я, зевая.
«Кто-то активировал сигнализацию».
Данте начал плакать спустя несколько секунд, его рыдания совпадали со звуком. Я поспешила через одеяло, снимая его с ног.
Звук отчаяния моего сына вывел меня из состояния слабости.
На другом конце комнаты мой муж схватил пистолет и приказал мне: «Оставайся здесь!» а потом он ушел.
Я выскочила из постели и направился прямо к люльке сына . Его маленькое личико было сморщено от страдания, уже покрасневшее от стенаний.
«Тсс, тсс». Я схватила его, прижимая к груди.
Полпетто пронесся мимо моих лодыжек, чуть не столкнул меня.
"Полпетто!"
Крики Данте стали громче от моего крика.
«Тише, мой дорогой». Я его качнула. «Полпетто, иди сюда! Полпетто…
Маленький белый Volpino Italiano исчез под кроватью. Я тихонько выругалась перед тем, как поспешить в безопасную комнату. Дверь, спрятанная за рядами одежды, была прижата к стене туалета -
Тревога прекратилась.
Я остановился в своем шкафу, все еще качая Данте.
Что случилось? Алессандро был в порядке? Кто-то был в нашем доме?
Серия панических вопросов, которые пронеслись в моей голове, только заставила меня крепче сжать сына.
Через несколько секунд Алессандро крикнул: «Это безопасно, София. Это Неро, и он хочет поговорить с тобой ».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Неро ?
Я нахмурилась, выходя из туалета. Алессандро стоял в дверном проеме, все еще держа пистолет - он выглядел не таким обеспокоенным, но все же недовольным.
Данте замолчал, заметив, что сигнал тревоги исчез. Как только я подошла, чтобы положить его в кроватку, он снова издал яростный вопль.
«Не плачь, мой дорогой». Я прижала его к себе. «Что здесь делает Неро ?»
«Он здесь ради тебя».
Полуночный визит наемного убийцы из Наряда сам по себе был ужасающей мыслью. Но неожиданный визит наемного убийцы из Наряда?
Я сглотнула. "Можешь его подержать?"
Алессандро осторожно взял Данте, прижимая к своей обнаженной груди. Он положил ладонь под попу Данте, другая мягко прижалась к его спине.
Я надела халат, не в силах оторвать взгляд от мужа и сына.
Для человека, который всегда был таким грубым и беспокойным, казалось, что чувство покоя овладевает им, когда он обнимает сына. Алессандро сделал сознательное усилие говорить тише, замедлить свои движения, когда с ним был Данте.
Если я обостряла Алессандро, то Данте его смягчал.
Мое сердце растаяло.
Когда я подошла к двери, Алессандро вернул мне Данте. «Мне нужны обе руки », - сказал он. Мне не нужно было, чтобы он объяснил, зачем ему была нужна полная мобильность, поскольку ладонь с его оружием сказала мне все, что мне нужно было знать.
Все огни в доме были включены, и я могла видеть проблески солдат через окна. Вероятно, они были в замешательстве после срабатывания домашней сигнализации. Я думаю, что завтра Алессандро поговорит с ними. Ни одного, что было бы уместно повторять.
В фойе, у подножия лестницы, на меня смотрело знакомое лицо убийцы Наряда. Он был весь в черном, лицо потемнело от раздражения.
Я почти спросила, почему он был так раздражен, учитывая, что мы с Алессандро проснулись, когда я заметила ее.
Нерон держал за руку молодую женщину, все еще в халате, с волосами цвета меда, зачесанными назад в низкий хвост. Она яростно посмотрела на Неро, потянула за пойманную руку и окликнула его такими именами, которые заставили меня прикрыть маленькие ушки Данте.
«У меня есть твоя медсестра», - рявкнул Неро .
Женщина повернулась ко мне и остановилась. Ее глаза метнулись к Алессандро, который маячил позади меня, и она слегка побледнела.
« Нерон, - выдавила я, - ты ее похитил?»
"Он сделал!" Женщина зашипела, обращая свой гнев обратно на Нерона.
Нерон выглядел совершенно безразличным. –« Вы просили меня за ней - я ее забрал.»
Я начала спускаться по лестнице, вздыхая через нос. Нерон просто напрасно усложнил всю эту ситуацию своей наглостью, и теперь мне нужно было распутать ее - в полночь.
«Я разочарован тем, что ты включил сигнализацию, - сказал Алессандро. Я бросил на него взгляд, но он хмуро посмотрел на Неро . «Кто-нибудь из солдат заметил тебя?»
"Нет, сэр." Неро, казалось, расправил плечи от внимания Алессандро. «Меня ... эээ, поймала сигнализация возле цветочного горшка».
Я нахмурилась, глядя на Алессандро. "Что?"
Алессандро выглядел довольным, что его система безопасности оказалась настолько успешной. Он кивнул Нерону подбородком. «Попадайся снова, и я буду искать нового убийцу». Он скользнул по мне своими темными глазами, намекая на странную женщину в нашем фойе.
Я снова посмотрела на нее. Женщина, надо отдать ей должное, немного успокоилась, но скорее из подражания, чем из здравого смысла.
«Извините, Неро», - сказала я, спускаясь по лестнице, раскачивая Данте. «Его послали предложить тебе работу».
Женщина нахмурилась. «Какая работа?» Она внезапно побледнела, ее взгляд метался между Неро и Алессандро, который был полуобнаженным. "Я медсестра ... Я ничего не знаю о ..."
«Ничего подобного», - заверила я. «Иди на кухню, я приготовлю тебе чаю».
- Предыдущая
- 3/46
- Следующая

