Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Так предначертано (СИ) - Пантелли Дж. Дж. - Страница 39
— Уезжай, Хантер! Нам лучше больше не встречаться. Ни к чему хорошему это не приведет. — она прикусывает нижнюю губу, уставившись на носки своих черных туфель.
— Я хотел вам кое-что показать. Уделишь мне немного своего драгоценного времени?
Голубые глаза смотрят на меня с подозрением.
— Ты что-то задумал?
— Клянусь, ничего такого, что тебе не понравится.
Мой двусмысленный ответ заставляет Вивиан цокнуть языком.
— Хорошо. — сдается она. — Я и Эван поедем за тобой.
Я согласно киваю и помогаю дочери переместить корзинку с Люцифером в «Мазду» ее мамы.
— Это, правда твой дом? — уже в который раз спрашивает Эван. Девочка обежала оба этажа, мы с Вивиан едва успевали за неугомонным ребенком.
— Да, малышка. Это правда, мой дом. Идём, я покажу тебе кое-что интересное.
Девочка доверчиво вкладывает свое маленькую ладонь в мою, а мое сердце совершает бешенные кульбиты в груди. Рядом со мной шагает моя дочь, и я чертовски счастлив.
Эван приходит в восторг от качелей, занимая то одни, то другие.
— Отличный дом, Хантер. — Вивиан грустно улыбается, следя за передвижениями дочери. Девушка стоит у барной стойки в патио, оперевшись на нее локтями.
— Я купил его для тебя. — говорю я, наблюдая, как меняется выражение ее лица.
— Ты сошел с ума?! Черт! Демси, это такая шутка, да?
— Нет, Вивиан! Я хочу, чтобы ты была здесь хозяйкой и чтобы Эван веселилась на заднем дворе вместе со своим друзьями.
Делаю несколько шагов в сторону девушки и осторожно беру ее ладони в свои.
— Пожалуйста, детка. Дай мне шанс? Я знаю, ты считаешь меня монстром, но я хочу доказать тебя, что тот Хантер Скайлер Демси, которого ты знала, остался в прошлом. Я хочу быть с тобой и с Эван! Я хочу, чтобы мы были семьёй!
Вивиан не сводит с меня странного взгляда. Уголки её губ приподнимаются в едва заметной улыбке.
— Я не знаю, Хантер. Все так сложно.
— Мамочка! — испуганный голос Эван заставляет на обоих обернуться. Девочка стоит у качелей, согнувшись пополам, а изо рта у нее льется что-то отвратительно зелёного цвета.
— Детка! — Вивиан в доли секунды оказывается у дочери.
— Что происходит, Вив? — я с ужасом наблюдаю, как мою девочку выворачивает наизнанку. — Нужно вести ее к врачу!
Как только рвота прекращается, Вивиан подхватывает малышку на руки, и стремительно шагает к выходу.
— Все хорошо, Хантер. Не нужно к врачу. — испуганный голос девушки, заставляет поселиться в моей голове сомнениям..
— Вивиан, черт возьми! Что происходит? Эван больна?
Мои вопросы остаются без ответов. Она усаживает нашу дочь в машину, пристегивает малышку ремнем безопасности и, закрывая дверь, произносит, даже не глядя в мою сторону:
— Ничего не нужно, Хант! Все хорошо! С Эван. Все. Хорошо!
Я не знаю, кого она сейчас пытается убедить себя или меня.
— Вивиан!
— Оставь нас в покое! Я выхожу за Джека! Мне ничего не нужно от тебя, Демси!
Девушка усаживается за руль, и автомобиль срывается с места. А я все ещё пытаюсь понять, что сейчас произошло.
Глава 29. Вивиан
Я зарываюсь в бумаги и стараюсь не думать об Эван. Доктор Питерс вновь настоял на больнице, и моя девочка проведет несколько дней в педиатрическом отделении под его чутким наблюдением. Тот факт, что Хантер был свидетелем приступа рвоты, не отпускает меня две недели. Мне приходится тяжко, потому-что мысли о нем, караваном следуют по намеченному пути. Он не должен был это видеть. Не должен! Ночами я перевариваю ту ситуацию, обвиняя только себя в том, что не стоило соглашаться на предложение Демси. Этот дом, игровая площадка. Хантер мечтает о большем, я получает то, что есть — моё наигранное равнодушие. Мне пора о нем забыть. Я прокручиваю кольцо с бриллиантом на безымянном пальце и понимаю, что ношу его уже целую вечность. А подарок Джека, покоится на дне ящика стола, словно улика по какому-то уголовному делу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вивиан! — Картузо врывается в мой кабинет, а бедняжка Люси цепляется за драповую ткань мужского пальто и верещит от недовольства.
— Прости, он меня не слушает!!! Я сказала, что ты занята, а он,…а он… — девушка тяжело дышит, обмахиваясь бумажкой как веером.
— Люси, оставь нас. — я вырастаю над столом и обхожу тот в два шага. — И дверь закрой, пожалуйста.
Помощница косится на разъяренного парня и молча, уходит. Джек сокращает расстояние и хватает меня за предплечья. Да так, что я едва не кричу от боли.
— Что Хантер Демси делал в твоей квартире?!
— Хочешь поговорить об этом две недели спустя? — я выгибаю брови и подавляю слезы, чтобы не дать ему почувствовать мою слабость.
— Отвечай. Я не намерен терпеть ложь. Ты моя невеста и обязана вести себя прилично, а не как чертова…
— Ну, кто? Кто же я Джек? Шлюха ты хотел сказать?
Парень сильнее надавливает на кожу и на ней появляются алые пятна.
— Вы с Эван моя семья. И только моя. Ублюдок искалечил тебе жизнь, но ты продолжаешь давать ему надежду. Что с тобой, Вивиан?!
— Уходи, я не хочу тебя видеть. — я произношу слова, борясь с комом в горле.
— Если я снова узнаю, что он оказался неподалеку, воспользуюсь всеми возможными связями и вы обе, забудете имя Хантер Демси. — Джек убирает руки и разворачивается к выходу. — Тебя ждут в салоне «J'adore», не опаздывай, будь так любезна.
Меня перекашивает от его холодной надменности. Я растираю болезненные места ладонями и замечаю, как проступает первый синяк. Дерьмо! Быстро прокручиваю дверную защелку и сажусь задницей на пол. Плакать из-за этого кретина глупо, но не могу сопротивляться слезам. Звонок Скай, выдергивает из щемящей душу тишины и коротких всхлипов.
— Алло.
— Как дела? Я была у Эван, она жутко расстроена, что Джек отправил Люцифера в приют для животных. Полчаса пыталась ее успокоить.
— Что он сделал? — я встряхиваю сама себя и ощущаю, как в груди разгорается пожар. — Я сейчас приеду.
— Подожди, через час мы должны выбирать тебе свадебное платье. Напомни, как зовут того элитного дизайнера?
— Андреас Томази. — выдыхаю я и уже заранее ненавижу этого итальянского модника.
Скай звонко смеется, и я немного успокаиваюсь.
— Эван в порядке, медсестры от нее в восторге, так что, встречаемся в салоне. Пока.
Я с трудом поднимаюсь на ноги, заправляю, выбившиеся прядки в тугой хвост и спешно одеваюсь, чтобы успеть в церковь Святого Лоренса. Мне необходимо поговорить с отцом Джейкобсом. Люси удивленно глядит мне вслед, не проронив ни слова.
Эдвард хмыкает, уткнувшись в планшет, когда я вхожу в двери «J'adore». Как же я соскучилась по нему, хоть он и редкостная десятилетняя зараза. Он почти месяц гостил у бабушки и дедушки Палмер, что перебрались из Портленда много лет назад. Скай обнимает моего младшего брата и светится от счастья. У нее такой период, что всё вокруг пестрит ванильными красками. Боже, я никогда не видела такой счастливой беременной женщины. Шанти и Нора, пьют розовое шампанское и о чем-то бурно болтают. Со стороны демонстрационного зала выплывают Лоис и тот самый мистер Томази. Его зеленый пиджак в крупную бордовую клетку, напоминает шотландский килт. А зауженные брюки и коричневые лоферы, окончательно выдают в нем человека не традиционной ориентации.
— О, мадам Палмер. — мягкие пальчики Томази, пробегаются по моему лицу. — Вы прекрасны. Лоис ничуть не преуменьшила ваши достоинства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— И мне приятно познакомиться.
Нора хихикает за спиной и Шанти толкает ее коленом. Скай едва заметно улыбается, прячась в кофейных волосах Эдварда.
— Милая, приношу свои извинения, что не получилось приехать, как договаривались. Твои родители нас поймут? Ты позвала их на примерку? Можем после этого, отправимся в ресторан и наконец, пообщаться.
- Предыдущая
- 39/65
- Следующая

