Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотники за книгами Сезон 1 - Коллектив авторов - Страница 39
— А что считается насилием? — поинтересовалась Сэл. — Грубые слова? Побои? Убийства?
— По ходу Ярмарки насилием считается все, что признают таковым Хозяйка и ее Стражи.
— А. Понятно.
— Если на Ярмарке заключена сделка, все условия должны быть исполнены до начала следующей. В противном случае пострадавшая сторона может потребовать компенсацию по своему выбору.
Сэл могла только вообразить, что могучие маги способны потребовать в качестве компенсации.
— И наконец, любой, кто раскроет тайну существования Ярмарки, подлежит вечному изгнанию, а с ним — и его соратники.
Тут до Сэл дошло.
— Поэтому ты раньше мне ничего и не рассказывал?
— Да.
Сэл призадумалась.
— То есть если я тут кого-нибудь доведу до ручки, отсюда попрут всю католическую церковь?
— В принципе, именно так.
— Врать не буду. Звучит очень заманчиво.
Может, Сэл и ошиблась, но ей показалось, что Менчу пробормотал:
— Ты даже не представляешь, насколько.
2
Когда Сэл и Менчу добрались до замка, солнце почти спряталось за горизонт. Хозяйка дожидалась у ворот, по бокам от которых стояли две колоссальные статуи воинов в латах и при каменных мечах. Будь Хозяйка кем-то другим, Сэл сказала бы, что ее возраст — между сорока и шестьюдесятью, этакая неопределенная зрелость, которая соединяет в себе опыт, силу и сексапильность и которую женщины, обладающие достаточной внутренней силой, демонстрируют окружающим без малейшего зазрения совести. Впрочем, в облике Хозяйки было нечто такое, что заставило Сэл заподозрить: угрызений совести эта дама не испытывала очень и очень давно.
— Хозяйка, — произнес Менчу с едва заметным уважительным кивком. — Благодарю вас за очередное приглашение на Ярмарку.
На эту любезность взаимностью не ответили.
— Охотник. — Взгляд женщины переметнулся на Сэл. — А эта?
Менчу моргнул, но намек понял.
— Наша новая сотрудница Салли Брукс.
Хозяйка окинула Сэл оценивающим взглядом.
— Да что вы говорите? Как вам повезло.
Сэл вслед за Менчу кивнула.
— Мэм.
Хозяйка пристально смотрела на нее целое мгновение, а потом, к облегчению Сэл, снова занялась Менчу.
— Вам кто-то что-то остался должен с последней Ярмарки?
— Нет.
— Прекрасно. — Повинуясь ее жесту, две статуи шагнули сначала вперед, а потом в стороны от ворот. Похоже, Хозяйка освоила искусство пользоваться магией, не впадая в безумие, не выходя за границы реальности и не подчиняясь воле демона. И это… по большому счету не слишком радовало.
Каменные стражи вытянули руки и распахнули огромные деревянные створки ворот, через которые можно было попасть во двор замка.
Улыбка Хозяйки приветливостью не отличалась.
— Добро пожаловать на Ярмарку Арканум.
***
Двор освещали факелы, расположенные вдоль стен, и световые шары, парившие над головой без каких бы то ни было видимых креплений и проводов. Внизу уже собралась толпа, Сэл различила как минимум полдюжины разных языков и поняла, что еще примерно столько же ей не вычленить из общего гула.
— На Ярмарке переводчиков не предоставляют? — прошептала Сэл.
Менчу поморщился.
— В первый вечер все выпендриваются. Общаются внутри своих компаний, демонстрируют, какие они эзотеричные и загадочные. После официального открытия Ярмарки все перейдут на lingua franca.
— Очень надеюсь, что это мудреное выражение означает английский.
— В наше время да. Раньше была латынь, потом — французский, и некоторые семейства с долгой историей, которые придерживаются «традиционного» подхода, по-прежнему пользуются ими для официальной документации и заключения сделок, но теперь даже здесь английский — язык международного общения.
— Вот радость-то.
Отключив ненадолго ту часть мозга, которая отвечала за слух и сейчас пыталась понять все те слова, что доносились со всех сторон, Сэл сосредоточилась на том, что ей имели сказать ее глаза. После слов Менчу она и сама заметила, что все посетители разбились на небольшие группы по четыре-пять человек. Судя по всему, не для всех действовало правило, что приглашенных может быть только двое.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Одну группу составляли мужчины с волчьими шкурами на плечах, накинутыми наподобие капюшонов, — судя по виду, они перевалили через Альпы пешком. Шкуры были с головами, искусственные глаза тускло поблескивали над физиономиями владельцев. Выглядело обескураживающе. Тем более что один из волков отчетливо моргнул.
На противоположной стороне двора стояла группа мужчин и женщин в джинсах и черных футболках: видимо, их, в отличие от Менчу, не предупредили, что нужно одеться на выход, — они все склонились над каким-то прибором. Здешние сотрудники? Сэл попыталась рассмотреть, с чем они там возятся, — тут один из мужчин поднял глаза и встретился с ней взглядом. Сэл внезапно сделалось холодно. Мужчина отвернулся и снова принялся за дело, а она стала гадать, почудилось ей это или нет.
— Кто это такие? — спросила она у Менчу.
— Технокультисты. — Кажется, никогда еще в его голосе не звучало такое отвращение. — Верят в то, что магия, как и информация, «стремится к свободе». И что через сопряжение человеческих технологий со сверхъестественными можно выявить сингулярность не только искусственного интеллекта, но и всего человеческого знания.
— Чего-чего?
— А того, что это шайка анархистов, понятия не имеющих, с какими бомбами они балуются.
У Сэл свело живот.
— И с такими якшался мой Перри?
— Возможно, он разделял их философию, но мы так и не обнаружили данных, что твой брат и его друзья работали с кем-то еще.
Продолжить Сэл не успела: гулко бухнул деревянный засов на воротах. Собравшиеся притихли, и в повисшей тишине Хозяйка шагнула на балкон, возвышавшийся над Ярмаркой.
— Сегодня открывается Ярмарка Арканум. На три ночи, с заката до восхода, в этих стенах будут забыты любые распри и долги. Во внешнем мире мы друзья, соперники, враги. Здесь мы все равны.
Хозяйка хлопнула в ладоши, и воздух над замком задрожал, как будто все они стояли внутри огромного колокола. На каменной стене над головой Хозяйки проступил циферблат. На нем была единственная стрелка, которая ползла от заката в дальнем левом углу к восходу напротив.
Тут же во дворе вновь загудели разговоры.
Ярмарка началась.
Один из мужчин в волчьей шкуре рассматривал содержимое лакированного ларца, который держала женщина в элегантном вечернем платье — при этом все открытые части ее тела были полностью покрыты татуировками. Технокультисты по-прежнему возились со своим прибором. Высокий человек в костюме, стоимость которого запросто могла превысить заработок Сэл за год, уже шагал по направлению к ним.
Он приблизился, и голос его так и сочился притворной приветливостью.
— Как приятно. Я очень надеялся, что охотники за книгами здесь появятся.
Сэл подумала: интересно, нас тут все терпеть не могут или с другими мы пока просто не сталкивались?
— Мы охотимся не за книгами, — мягко произнес Менчу.
— Понятное дело. Вы их забираете. Даже те, которые вам не принадлежат.
Сэл, нахмурившись, посмотрела на Менчу. Он имеет представление, что это за человек и к чему он клонит?
Лицо Менчу оставалось непроницаемым.
— В этих стенах забыты любые ссоры и долги. Если у вас есть какие-то претензии к Обществу, давайте уладим их в другом месте, мистер…
Незнакомец улыбнулся.
— Мистер Норс.
Мистер Норс. Владелец «Славной погоды». Сэл даже зауважала его за то, что из-за книги он расстроился сильнее, чем из-за сгоревшей яхты, но, возможно, он просто не в курсе, что это дело рук Первого отряда. А вдруг яхта просто сама взяла и загорелась? С такими хобби, как у него, всякое бывает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Поскольку вы забрали мою вещь, — продолжал мистер Норс, — я собираюсь забрать вашу.
Это прозвучало угрожающе. Сэл, повинуясь инстинкту, встала между двумя мужчинами.
- Предыдущая
- 39/139
- Следующая

