Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевство остывших морей. Книга 1 (СИ) - Фокс Вероника "roneyfox" - Страница 40
Раум склоняет голову набок, заигрывая со мной. От его поступка замечаю собственную неловкость. А потом ощущаю его руку на своем плече. — Я принес им еду.
— О, вы только посмотрите, какой предусмотрительный!
Клинки уже высунулись из-за пазухи, неустанно твердя “Дай душу”. Я немедленно беру у него тряпичный мешочек, в котором нахожу бесцветную колбу с душой демона. Поднимаю глаза и вижу холодный взгляд Дариуса. Тот, закусив губу с внутренней стороны, пристально изучает меня. А что касается Ивви… Она по-прежнему гипнотизирует своим взглядом Раума.
“Дурдом” — размышляю про себя и открываю бутылочку, пряча ее рядом с клинками, чтобы те наелись.
========== Глава 6 ==========
Раум продолжает держать руку на спинке кресла, практически сидя вплотную ко мне.
— Ну-с, и, — говорит он, — чем вы занимаетесь?
— У нас тут был важный разговор, пока ты не присоединился, — рыкает Дариус, незаметно сглатывая слюну. Я понимаю, почему так некомфортно чувствую себя рядом с ними. Дариус и Раум напоминают моего отца. Вампир — хладнокровный и бесстрашный. Я помню, как отец рассказывал, что в юности, до моего рождения, противостоял злу. Его учили быть хладнокровным ко всему в этом мире, пока не появилась на свет я. А Раум, напротив, рассудительный и мудрый. Как только я это осознаю, по коже пробегает табун мурашек. Дариус больше не смотрит на меня, уставившись куда-то вдаль, а Раум косится боковым зрением.
— Ой, неужто я помешал вам?
— Уже нет, — грубо отзывается вампир.
— Послушай, — обращается ко мне Раум. — Тебе понравился торт?
— Т-т-т-орт?— заикаясь произношу я. Это фраза привлекает внимание вампира. — Да, Сара практически весь его съела.
— А ты?
Аромат духов Раума слишком приятный, чтобы противостоять ему. Я вопрошающе кидаю взгляд на Ивви, которой совершенно нет дела до нас. Она увлечена образом Раума, и мне кажется, что это ненормально.
— Было вкусно, — заставляю себя выдать слабую улыбку, метнув взгляд в сторону.
— Я рад, что твое настроение лучше, чем в прошлый раз.
— В прошлый раз? — переспрашивает Дариус. — Ты не говорила, что частенько видишься с Раумом.
Я поджимаю губы и не знаю, что ответить. Клыкастый смотрит на меня с интересом, пытаясь понять: совру ему или скажу правду. Но… какую правду он хочет слышать от меня?
— Так получилось, что мы виделись один раз, — бормочу я. — Кстати, Ивви, — перевожу тему, чтобы больше не касаться её в присутствии парней, — надолго ли ты задержалась тут?
— Ой! Даже не знаю… Это как получится, — не отрывая своих пустых глаз от Раума, машинально отвечает она. Клинки уже закончили есть, поэтому, закрыв прозрачную колбу, отдаю ее Рауму.
— Ну-с, — говорю я, — спасибо за то, что принес еду. А тебе, за разбитый нос.
Дариус проявляет хладнокровие, чуть приподняв уголок рта.
— Как разбитый? — переспрашивает Раум.
— Ивви уже позаботилась обо мне, ты слегка опоздал.
Издеваюсь над Раумом и, встав с кресла, выбираюсь через него. Проем между столом и Раумом слишком узкий, поэтому он разводит руки в сторону, якобы пропуская меня. Я протискиваясь в этот ужасно узкий проем, а когда выбираюсь, бросаю через плечо:
— Еще увидимся!
Пулей вылетаю из бара. Выйдя на улицу, жадно глотаю свежий воздух, облокотившись на деревянную колонну. Не успев отдышаться, замечаю, как открывается скрипучая дверь и на пороге вырисовывается Дариус. “Да черт тебя побери!” — мысленно ругаюсь, но не подаю вида. Вампир нацепил на себя рубашку, которая выпущена из штанов. Он подходит ко мне и говорит:
— Завтра жду тебя вечером на берегу реки Тоннер.
— Зачем?
— Тренировать тебя буду, пуговка, — щелкает указательным пальцем по моему носу и добавляет, — до завтра.
И скрывается за дверью в бар. От поведения Дариуса я впадаю в ступор. “То он одаряет меня холодным и презрительным взглядом, а то щелкает по носу и, не спрашивая моего мнения, приказывает быть где-то!” — прокручиваю в мыслях, спускаясь со ступеней, и направляюсь обратно в академию Тоннер.
Впервые за долгое время я сплю, как убитая. Клинки тоже довольны. Я чуть позже узнала, что Дариус принес демона второго ранга, который предал его. Что ж… Благодарность моя не знает границ, и как только я смогу с ним вновь пересечься, обязательно поблагодарю за это.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Занятия в академии проходят однообразно и скучно. На уроке по Истории стихий я наконец-то закрываю все долги, показав, на что способна. Профессор Роланд Меркис доволен мной, даже хвалит, что странно с его стороны. В коридоре, когда направляюсь на следующий предмет, слышу, как директор Адамс разговаривает с Энн Широ.
— Через неделю состоится осенний бал по велению короля, — говорит Адам Руди. Я останавливаюсь за углом, открыв учебник и делая вид, что что-то учу.
— Да, я слышала эту благую весть, — отвечает Энн.
— Я бы очень хотел, чтобы в нашей академии увеличили охрану. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Конечно, директор.
— Попроси отдел защиты выделить как можно больше людей для охраны юных магов. Такие балы могут быть опасны для академии, — директор делает паузу, а после добавляет, — сама понимаешь, почему… Сегодня я попрошу оповестить всех учеников об этом бале. Пускай любой желающий туда приходит. Когда составят списки, я хотел бы на них взглянуть.
— Хорошо, директор. Будет исполнено.
“Почему директор хочет обезопасить школу? И что за бал намечается?” — продолжаю стоять неподвижно, перелистывая учебник.
“Мы не знаем ответа, Рори” — сонно отвечают клинки.
“Нужно об этом разузнать!”
Подождав несколько минут, я решаюсь пойти дальше. Следующий урок по зоологии. Профессор Фэлли Аллигия, как всегда, на своем рабочем месте. Не припомню, чтобы она хоть раз опоздала на урок. Однако ученикам опаздывать на ее занятия при наличии уважительной причины разрешается. Всё занятие я то и дело смотрю на центральные часы, которые предательски медленно отсчитывают время. В какой-то момент Фэлли замечает моё скучающее состояние и спрашивает:
— Аврора, расскажи классу, как называются феи в нашей библиотеке?
Приходится встрепенуться. Профессор Аллигия застала меня врасплох. Некоторые однокурсники, по-видимому, вспоминают о моём существовании и даже удосуживаются повернуться. Мне становится не по себе. Глотаю ком переживаний, концентрируюсь и отвечаю:
— Те существа, которые работают в нашей библиотеке, — нарочат Эцы. Это древняя раса фей, они прирождённые воры и обманщики. Эцы по своей природе хладнокровные и жадные. Обитают или на вековых деревьях или в густой траве. Любят высокие температуры и солнечную погоду.
Профессор внимательно меня слушает, не перебивая. От того, что мне придётся выложить всю историю про этих существ, никак не могу успокоиться. Слегка запнувшись и быстро переведя дух, продолжаю рассказывать.
— Эцы поклоняются смерти и тьме. Обожают сказочную архитектуру и имеют пристрастие к золоту. Ненавидят воду и всё, что с ней связано, поэтому их раса никогда не жила вблизи воды. У фей может быть различная окраска, которая испокон веков создавалась различными слияния этих существ. От земляных фей их отличают чёрные глаза. У Эцов течёт чёрная кровь.
— Очень хорошо, — хвалит меня профессор. — Скажи, а с ними можно разговаривать? Они же вроде бы разумные существа!
— Это очень опасно, — бормочу я в надежде, что профессор спросит кого-то другого. Но мои надежды рушатся, как только я встречаюсь с ней взглядом. — Они с лёгкостью могут обмануть заблудшего путника, обворожив своей красотой.
— Всё верно, — подмечает профессор Аллигия. — Не раз бывали случаи, когда Эцы обманывали не только путников, но и королей. Так, Правителя Восточных Солнце сумела обмануть на охоте одна Эца. Она заворожила молодого короля и едва ли не оукрала половину казны.
По классу проносятся короткие смешки. Профессор Аллигия одаривается всех нежным взглядом, добавляя:
— Даже Адамса Руди, нашего высокоуважаемого директора, в самой библиотеке едва ли не обманули. Хорошо, что Энн Широ была поблизости. Поэтому, — профессор делает небольшую паузу, — настоятельно рекомендую не говорить с этими существами, а то ваш кошелёк окажется пуст!
- Предыдущая
- 40/53
- Следующая

