Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница стихии. Избранная для короля (СИ) - Керро Розалин - Страница 41
Под этим словом она подразумевает всякие поцелуйчики и обнимашки. Наивная девушка… Судя по моим личным суждениям, народ Мааре лишь прикрывается высокими нравственными ценностями. А что на самом деле творится в темных беседках под луной лучше не знать. Хотя, может быть, я ошибаюсь, потому что сама испорчена долгой жизнью среди людей…
— Благодарю вас за превосходный танец, — говорит король, останавливаясь, но не отводя взгляд.
— Это вам спасибо, за то, что пригласили меня… — отвечаю первое, что приходит в голову и непроизвольно касаюсь украшения на груди. — И еще спасибо за роскошный подарок…
— Вам нравится? — оживляется Анрес.
— Да, очень! Мне еще никогда не дарили ничего подобного… оно уникально!
— Это колье моей матери, — тихо признается, заставляя меня смутиться и покраснеть до корней волос. Отдергиваю руку, не зная, как реагировать на столь дорогой дар. — Что-то не так?
— Это… слишком! Не стоило делать мне таких ценных подарков! Я обязательно верну вам его после бала, — опускаю глаза. Нужно уходить, пока я не наговорила лишнего. Снять украшение у всех на виду стало бы выражением непочтения, поэтому я просто киваю ему как положено после первого танца и почти сбегаю со сцены.
Зачем же он сделал это?.. Про меня и так ходят всякие слухи, а теперь еще фамильная ценность на моей груди, словно гиря тянет меня к полу, заставляя ссутулиться и поникнуть.
Прячусь от гостей. Мне нужно прийти в себя после того, что случилось. От мысли, что на моей шее висит целое состояние, становится не по себе. Неудивительно, что он послал за мной своего лучшего воина… вдруг кто-нибудь захочет украсть у меня это колье?!
— Вот ты где! — слышу знакомый голос.
— Трисса! — кидаюсь к девушке, тайком обнимая ее. Она привыкла к моим человеческим замашкам и уже не шарахается, как от прокаженной.
— Почему ты прячешься здесь? — удивляется она. Мы стоим в дальнем конце зала, где почти неслышно музыку.
— Не знаю… слишком много всего. Я не думала, что будет так!
— Что сам король пригласит тебя на первый танец? — скептически смотрит на меня, подняв брови.
— Ну… я сомневалась в этом.
— Алессия, милая, открой глаза! Да он без ума от тебя! Все только об этом и говорят… Когда ты сбежала, он хотел броситься за тобой, но его остановил кто-то из знати, не давая сделать ни шага. Сама знаешь, как нелегко быть в центре внимания.
— Ох… Трисса, дорогая, расскажи мне, что еще говорят? — прижимаю ее к стене и смотрю с мольбой в глазах. — Не молчи, прошу! Признайся, как есть… Это что-то ужасное? Меня ненавидят, да?
— Конечно. А как еще могут относиться к самозванке-ведьме, которая околдовала Анреса? — внезапно громко отвечает за Триссу Хелия. Наверное, она следила за сестрой, а после бесстыдно подслушивала наш разговор.
— Перестань, Хелия! Что ты такое несешь?! — возмущается подруга, позволяя себе вступиться за меня. — Не слушай ее, Алессия…
— А кого слушать? Тебя? — фыркает. — Да ты с ней возишься только потому, что мечтаешь быть поближе к Юриану. А он-то с нее глаз не сводит. Пора прозреть, сестричка! Ему плевать на тебя! Твой обожаемый воин сохнет от любви к «принцессе». Даже на первый танец пригласил Юлию, чтобы всем дать понять, что ему неинтересны девушки кроме одной очень злой колдуньи… Бедный, бедный Юриан! — картинно хватается за голову. — Такой умный, а не может смириться, что ему совершенно ничего не светит, будь он и в сотни раз богаче, храбрее, красивее… Алессия метит на трон, ее интересует не любовь, а власть!
Хелия так громко говорит, что на ее голос обращают внимание находящиеся неподалеку люди. Мне настолько гадко, что даже не могу подобрать слов, чтобы ее осадить. А уж бедная Трисса и вовсе закрывает лицо руками, чтобы спрятать слезы после того, как ее уличают в безответной любви.
— Что здесь происходит? — голос Юриана прерывает ядовитый монолог Хелии. Она тут же прикусывает свой змеиный язык.
— Ничего. Алессия хотела узнать, что про нее говорят, и я передала общественное мнение. А теперь прошу простить… у меня есть дела поважнее. Например, поменять платье, — она делает милое личико и подобрав юбки, собирается уйти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Платье у тебя тоже ворованное, как и диадема Камиллы? — бросаю ей вслед.
Она оборачивается и посылает мне такой взгляд, что становится тяжело дышать. Но девушка слишком хитра, она не стала бы причинять мне явную боль на глазах у свидетелей.
«Только попадись мне где-нибудь…» — слышу ее мысли-угрозы. Но ответа она не дожидается, поспешно уплывает в зал.
Ну и дрянь… так бы и оттаскала за волосы! Но это лишь в мечтах. Ее слова слишком больно ударили не только по бедняжке Триссе, но и по мне самой. Настроение окончательно испорчено.
— Хелия была груба? — Юриан настороженно переводит взгляд с расстроенной Триссы на меня. В моей голове звучит фраза противной девицы о том, как он сохнет от любви. И многое становится на свои места. Его странное поведение, перепады настроения, вспыльчивость и реакция на мое прикосновение. Все это не что иное, как… влюбленность?! Боже, да я была слепа! Осознание как ледяной душ приводит в чувства. Трисса смотрит на Юриана, но не находит в его лице ни намека на озабоченность ее слезами. Он ожидает ответа от меня, а я молчу, шокированная своей догадкой. Но девушка воспринимает наши гляделки иначе и, срываясь с места, убегает из зала.
— Да что же за черт! Трисса, подожди! — хочу бежать за ней, но Юриан не пускает.
— Стойте, Алессия. Вам не следует перемещаться в одиночестве.
— Отчего же?! — злость на то, что он запрещает мне поступать так, как считаю нужным, выливается в явную агрессию. Перестаю контролировать себя.
— Это приказ короля. Я должен оберегать вас.
— Меня?! Или вот это? — срываю с шеи колье и вкладываю в его ладонь, специально касаясь его кожи. Прикосновение отдает ожогом в груди, но я лишь крепче сжимаю его пальцы, заставляя принять драгоценность.
— Что вы делаете? — хмурится, хотя в глазах вижу нечто большее, чем удивление. Что это? Возбуждение? Страсть? Любовь? Или ненависть?
— У тебя оно будет целее, чем на моей шее, — говорю, резко убирая руку. — А теперь, прошу меня простить.
— Алессия, предупреждаю вас в последний раз. Вам запрещено покидать зал без сопровождения.
— Да? И что же будет, если я наплюю на все запреты? Убьешь меня? Накажешь? А может быть, рискнешь и поцелуешь меня? Предашь своего короля посягательством на его собственную игрушку? Ты ведь только об этом и мечтаешь? Признайся! — откровенно издеваюсь над ним, проверяя слова Хелии.
Вопреки моим ожиданиям, Юриан стойко выдерживает мой взгляд, но вместо того, чтобы проявить хоть какую-либо эмоцию, опровергнуть или подтвердить догадку, он разворачивается и поспешно уходит, не проронив ни слова.
Остаюсь одна среди темных сводов коридора. И чем сильнее удаляется Юриан, тем яснее осознаю, что поступила хуже Хелии. Я не имела никакого права так его унижать!
— Юриан, вернись! — кричу в спину, но он игнорирует мой голос, исчезая в дымке. — Черт! — хочется удариться головой об стену. Наказать себя за недопустимое поведение. В который раз я причиняю ему боль. И все это из-за провокации Хелии, внушившей мне то, чего может и не быть вовсе… Какой позор! Нужно срочно найти Триссу и убедить ее, что все не так, как она могла подумать.
Но подруга словно растворилась в тумане. Зато меня перехватывает одна из служанок, прислуживающих на балу.
— Принцесса, Милеана ждет вас на смену наряда, — докладывает она.
— Спасибо, — киваю, выискивая среди гостей Анреса. Стоит сказать ему, что более не желаю находиться в этом террариуме.
И каково же мое удивление, когда я вижу его в сопровождении Хелии! Она беззастенчиво ищет возможность украдкой коснуться его, подбираясь ближе допустимого. А еще, на ее лице застыло то самое выражение щенячьего восторга, словно у собаки при виде своего хозяина. Она что-то увлеченно рассказывает ему, уводя в темноту зала, подальше от гостей и от меня. И я не могу ничего с собой поделать. Снова подбираю подол и почти бегом спешу за ними. Подслушивать нехорошо. Подглядывать тем более. Но меня словно магнитом тянет в сторону удалившейся парочки. И если это то, что я могу подумать… то лучше узнать об этом сейчас, а не после того, как «бедный» Анрес от безысходности женится на мне, чтобы использовать как курицу, готовую снести золотое яйцо. А затем выбросить меня из своей жизни, заперев в покоях и продолжая развлекаться с придворными дамами в темных уголках замка…
- Предыдущая
- 41/58
- Следующая

