Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Осколки - Крылова Тали - Страница 37
— Нет, — сквозь зубы раздраженно ответил темный комиссар, — дракон.
— Что ж, — с показным сожаление вздохнула Анна, — придется заменить. Танец завершился, будьте любезны, вернуть где взяли. — Альваро ничего не оставалось как вернуть ее к Дариусу. Жозе и его мать уже ушли.
— Анна! — запыхавшийся официант испуганно оглядел мужчин и растерянно исправился, — мисс Анна, там нужна ваша помощь….
Анна со вздохом перехватила бокал с красным вином с его подноса, сделала большой глоток и жестом показала вести. Дариуса она перехватила под локоть и стараясь делать незаинтересованный вид чинно следовала по указанному направлению к парадному входу в зал. Комиссар следовал за ними, он же особо не интересовался мнением окружающих, спокойно отмахиваясь от всех знакомых, желающих выразить ему почтение. У входа действительно наблюдалось оживление, личный помощник Жозе уже был здесь, значит скоро и сама она придет.
Анна взяла новый полный бокал и подошла вплотную, оглядывая явно нездешнюю гостью: скромное, отнюдь не дизайнерское платье, простая укладка. Глаза Анны на секунду вспыхнули красным и вновь погасли, обернувшись серым пеплом.
— Что случилось? — больше для вида спросила она, уже прекрасно зная все обстоятельства. Анна встала ближе к девушке, слегка ее оттеснив, помощник скривился — ему не нравилась дочь своего работодателя.
— Мы разберемся без вас, Розанна.
— Ммм, — Анна выдернула из его рук приглашение, — приглашение, — оно было поддельным, Жозе уже спешила, разрезая толпу жаждущих зрелища гостей. Она явно была не довольна, ее ужасно раздражало все неидеальное, особенно на ее празднике. — Ой, какая я неловкая, — картинно взмахнув руками, Анна разлила полный бокал вина на платье непрошенной гостьи, демонстративно выливая остатки вина на приглашение. — Дариус, помоги девушке, одолжи ей свой пиджак, так неловко….
Дариус послушно снял и накинул на плечи слегка испуганной девушке пиджак. Под обжигающий взгляд помощника, пришла и Жозе, раздраженно постукивая каблучком, она посмотрела на дочь.
— Я случайно испортила подруге платье, я быстро приведу ее в порядок и представлю тебе.
Жозе величественно махнула рукой и ушла в зал, Анна быстро за руку вдоль зала повела девушку, следом за ними молчаливыми тенями следовали Дариус с Альваро. Когда они покинули непрошенных свидетелей Альваро выразил восхищение.
— В тебе множество скрытых талантов.
— Заткни… тесь, — невежливо огрызнулась она, хмурясь, ей не нравилась вся эта ситуация.
— Давай заключим соглашение, ты ко мне обращаешься на ты, а я буду звать Анна? — комиссар не мог не заметить, как ей не нравиться ее имя. И не мог не надавить на слабое место, желая с ней сблизиться. Дариус недовольно посмотрел на темного, он уже догадался какие цели преследует Альваро. Остановившись у одной из дверей на третьем этаже, Анна посмотрела на комиссара и кивнула. Распахнув дверь, они попали в девичье царство. Комната была розовой, с рюшами, кучей игрушек на кровати, диване и даже на полу.
— Иди в душ, дверь вон там, — Анна указала на одну из дверей, девушка попыталась что-то сказать, однако Анна быстро ее оборвала, — все потом, иди.
Пока девушка была в душе, Анна стремительно распахнула гардеробную и углубилась в свои вещи. Дариус и Альваро присели на кровать, бросив друг на друга не дольные взгляды. Несколько платьев уже полетели на кровать, следом какие-то аксессуары.
— Лучше голубое, — внес предложение комиссар, пока Анна задумчиво рассматривала платья.
— У тебя есть вкус, — Альваро довольно улыбнулся, снисходительно посмотрев на Дариуса, — хотя не удивительно, при таком-то списке любовниц, — как ни в чем не бывало закончила Анна.
— Все-то ты знаешь, Анна.
Анна промолчала на откровенную провокацию, из ее ванной застенчиво завернувшись в длинное полотенце вышла девушка.
— За ширму, переодеваться. — Анна подхватила было голубое платье, как Дариус ее опередил перебивая.
— Анна нельзя так. Для начала хотя бы в ситуации разобраться. Что произошло? — Анна на это закатила глаза, она ведь уже все знала и тратить на слова время ей совсем не хотелось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я Дариус, это Анна и Альваро. А ты?
— Бетти, — она определенно себя чувствовала неуютно, хотя это было не удивительно редко кто почувствует себя как дома находясь среди незнакомых людей полуобнаженной. — Мое приглашение, оно… — на глазах блеснули слезы, Анна раздраженно сложила руки на груди, — мне дал его Артур, он…
— Артур тебе в руки его дал? — Анна не выдержала и скинув с плеча руку Дариуса шагнула вперед к девушке. Она отрицательно мотнула головой, — эти приглашения пишу я лично, зная каждого гостя в лицо. Незнакомой Жозе девице никто не даст приглашение. Если бы Артур хотел кого-то привезти, он привез или лично, или сказал мне написать приглашение. Тебя обманули. А теперь, прекращаем лить сопли и быстро собираемся, необходимо вывести тебя отсюда без лишнего шума. — Анна беспардонно подтолкнула ее к ширме, стоящей в комнате. — Не реви. Потом сопли на кулак помотаешь. Альваро, вон в том комоде найди голубой корсет.
Анна зашла с девушкой за ширму, зашуршала ткань. Альваро в это время открыл комод и заглянув внутрь.
— И не копайся в моем белье! — голос Анны заставил взрослого мужчину перестать рассматривать разнообразие нижнего белья, быстро найдя искомое. — Быстрее. — Анна сама уже вышла и затолкала Альваро за ширму, Бетти лишь тихо вскрикнула. — Надевай на нее и затягивай сильнее, она шире чем я.
— Почему я?! — возмутился комиссар, занимающийся расследованием преступлений, а не одеванием девиц.
— Я что похожа на горничную? А у тебя опыта явно достаточно. — С этими словами она спокойно вышла и присела на небольшой диван, похлопала рукой рядом с собой, приглашая Дариуса. И сама сразу потянулась за поцелуем, бросив короткий взгляд на ширму, Дариус притянув ее себе нежно целуя. Однако поцелуй быстро перестал быть нежным, становясь жадным, страстным. Ладонь Дариус сразу скользнула по бедру вдоль высокого разреза.
— Мы еще здесь, — голос Альваро насквозь пропитан недовольством. Анна с Дариусом неохотно оторвались друг от друга и одинаково посмотрели на комиссара. Потом уже Анна взглянула на Бетти, явно смущенную, что пришлось постороннему мужчине помогать с одеждой. Платье ей определенно шло, оставалось подправить прическу и макияж. Анна усадила ее перед зеркалом и аккуратно стала приводить волосы в порядок.
— Приглашение ей дали на работе, ее сослуживицы. Сказали от капитана Вольграм. Вот она и пришла. — Комиссар не мог не узнать всей истории.
— Приглашения пишу я лично, либо Жозе, — напомнила Анна, аккуратно закрепляя локоны шпильками с синими сапфирами. Открыв шкатулку с украшениями достала тонкую цепочку и небольшим темно-синим камнем. — Отлично, обувайся и пошли. Жозе не любит ждать.
Они делегацией вышли из комнаты и последовали в зал. На лестнице внизу уже стоял обеспокоенный Артур. Анна сразу, перепрыгивая несколько ступеней подскочила к нему.
— Ты мне будешь должен, — тихо шепнула она Артуру на ухо, пока он разглядывал свою знакомую. Бетти смущенно опустила взгляд в пол. — Познакомились? Отлично, поторопимся.
Анна быстро потянула за руку Бетти через гостей, особо не заботясь, что девушка едва поспевала за ней на каблуках. Артур поддерживал ее с другой стороны, иногда напоминая Анне идти медленнее. Жозе как всегда стояла, окруженная поклонниками ее таланта, с удовольствием выслушивая комплементы, а иногда и откровенную лесть.
— Позвольте представить, — Анна привлекла к себе внимание, Жозе величественно кивнула с интересом разглядывая незнакомое лицо, — Это Бетти Мур, моя подруга, она ужасно хотела познакомиться с таким талантом и попросила дать ей приглашение.
— Жозефина, — внимательно оглядев новую гостью, она продолжила, — и какие мои работы тебе нравиться?
— К сожалению, мне не удалось увидеть ни одну из ваших работ, только в каталогах, ведь они сразу попадают в частные коллекции…. — Анна перевела взгляд на Бетти, она действительно восхищалась работами Жозе. Ну надо же, чудное совпадение. Личные ее предпочтения она не смотрела, только причины, по которым она оказалась на мероприятии. — Но ваши работы, они такие вдохновляющие!
- Предыдущая
- 37/39
- Следующая

