Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 101
Внезапно мистер Хейвуд оттолкнул меня, его грудь быстро поднималась и опускалась. Сбитая с толку, я уставилась на него, пытаясь отдышаться. Он покачал головой, откидываясь на спинку дивана.
— Я этого не ожидал, — прокомментировал он, всё ещё слегка запыхавшись. — Я думал, я был твоим первым поцелуем?
— Ты был, — сказал я.
— Тогда где ты научилась так целоваться? — требовательно спросил он. — Я целовал тебя только дважды до этого.
— Я нигде не училась… — покраснела я.
— Это будет нелегко, — застонал мистер Хейвуд, проводя рукой по волосам.
— Что такое?
— Сохраняю самообладание, — сообщил мне мистер Хейвуд. — Если ты можешь так целоваться…
Я покраснела ещё сильнее, опустив голову.
— Зачем тебе это нужно?
Я чуть не ахнула, как только вопрос слетел с моих губ. Сжав губы так плотно, как только могла, я избегала взгляда мистера Хейвуда. О чём я только что спросила? Почему я только что спросила об этом?
Вздох сорвался с губ мистера Хейвуда.
— Что ж, это подводит нас ко второму вопросу, о котором я хочу поговорить…
— Что ты имеешь ввиду? — Я с любопытством посмотрела на него.
— Холли, я твой учитель.
— Очевидно.
Мистер Хейвуд слегка ухмыльнулся.
— Ты знаешь, что существует строгий запрет на отношения между учителем и учеником, верно?
— Верно…
— Если мы хотим быть вместе, это должно остаться в секрете. Только ты и я, Джереми, Лэнс, Кейси можем знать. Если кто-нибудь ещё узнает, меня уволят, а тебя могут исключить.
— Я знаю это, — ответила я, слегка нахмурившись. — Но какое это имеет отношение к…
Мистер Хейвуд поднял палец.
— Дай мне закончить. Я не планирую, что меня поймают, но если это произойдёт, и у нас с тобой будут более… интимные отношения, я, вероятно, отправлюсь в тюрьму.
— Интимный, как…?
— Физическое, — неловко ответил мистер Хейвуд.
Сразу же моё лицо показалось мне одним сплошным огнём. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но в голове у меня было совершенно пусто. Я должна была догадаться, что имел в виду мистер Хейвуд! Теперь это было неловко. Я изо всех сил пыталась придумать, что бы такое сказать.
— Я, эм, я… хорошо. Я поняла, — пробормотала я, опустив голову. — Я не… Мне не нужно…
Я хотела застрелиться. Это было не так уж неловко!
— Мы будем осторожны. Пока ты не закончишь школу, — продолжил мистер Хейвуд, ухмыляясь моей неловкости. — Тогда мы сможем открыто быть парой… если ты захочешь.
Я удивлённо посмотрела на него.
— Конечно, я хочу! Почему «если»?
Он на мгновение заколебался, внезапно показавшись неуверенным. Он ущипнул себя за переносицу и сделал глубокий вдох, медленно выдыхая.
— Холли…
На моем лице медленно появилось хмурое выражение. Он говорил своим голосом типа «Мне нужно кое-что сказать, и тебе это может не понравиться». Я ненавидела этот голос.
— Да? — Я настороженно взглянула на него.
Он резко отвернулся от меня, бормоча что-то так быстро, что я не могла разобрать.
Я прищурилась, склонив голову набок.
— Что?
— Ты уверена, что хочешь быть со мной? — повторил он более отчётливо, в его голосе звучало смущение.
— Хм?
— Я не буду повторять это снова, — отрезал он, сгорбив плечи.
Я яростно покачал головой.
— Нет! Я слышала тебя. Почему ты спрашиваешь об этом? Конечно, я хочу… — Я замолчала.
— Даже несмотря на то, что я на четыре года старше тебя?
— Долгие годы — это ничто, — заверила я его, удивившись, увидев в нём такую неуверенность.
— И тебя не волнует моё прошлое?
— Вовсе нет.
— И тебя не волнует, что я использовал тебя в качестве замены Холли в начале?
Я склонил голову набок.
— Нет. Почему ты задаёшь все эти вопросы сейчас?
Он держал голову подальше от меня.
— Знаешь, у меня тоже есть сомнения.
Слова Джереми внезапно пронеслись у меня в голове. «В то время как ты сомневаетесь в себе, Крис, вероятно, тоже сомневается в себе». Я сильно прикусила губу, чтобы удержаться от улыбки. Джереми был прав. Я была не единственной, у кого были сомнения. Мистер Хейвуд только что казался таким уверенным в себе, что, похоже, у него не было никаких сомнений, но он, вероятно, думал о том же, что и я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Запустив руку в волосы, он пробормотал:
— Я не знаю, Джереми сказал мне, что я должен рассказать тебе об этом. Это действительно мне не подходит.
— Пожалуй, ты прав, — покачала я головой.
Он снова посмотрел на меня, слегка нахмурившись. Я улыбнулась ему.
— Джереми говорил мне то же самое раньше. Вот почему я выпалила все эти плохие вещи обо мне…
— Хорошие вещи, — поправил мистер Хейвуд.
— Конечно, но я хочу сказать, что если бы ты не высказал свои сомнения вслух, я бы не знала, — закатила я глаза.
— Я не возражаю.
— Я хочу, чтобы ты говорил мне в любое время, когда у тебя возникнут сомнения, — настаивала я. — Это несправедливо, что тебе приходится всё время терпеть меня.
Он слегка улыбнулся.
— Я не «терплю тебя». Но, поскольку я отбрасываю свой… мужской характер прямо сейчас, у меня есть ещё одно сомнение, о котором я хотел бы спросить тебя…
— Что?
— Тебя не волнует, что я лживый, дьявольский учитель? — спросил он, и на его лице заиграла ухмылка. Вот тебе и небезопасное общение.
Я поморщилась, вспомнив своё старое прозвище для него. Как он узнал?
— Я не… я не возражаю.
— Хорошо, — ответил он. — Я бы всё равно тебя не отпустил. Я бесстыдный человек, Холли.
— Что прекрасно, мистер Хейвуд, — ответила я с усмешкой.
— Итак, ты хочешь быть моей девушкой? — Он самодовольно улыбнулся мне.
Я удивлённо уставилась на него, ошеломлённая его прямотой. Ещё один румянец залил моё лицо, и я отвернулась от него.
— Да, — наконец, пробормотала я.
— Тогда при одном условии.
Моя голова дёрнулась так быстро, что я почувствовала лёгкий щелчок в шее. Я поморщилась, потирая её рукой.
— Условие? — недоверчиво повторила я.
— Ничего особенного, — заверил он, пожав плечами.
— И что же это? — нахмурилась я.
— С этого момента ты должна называть меня Крис. Я не хочу постоянно тебя поправлять.
— И это всё? — моргнула я.
— Вот и всё, — ответил он кивком. — Легко, верно?
— Это слишком просто, мистер Хейвуд! — ответила я со смехом. Потом я поняла, что сказала, и плотно сжала губы.
Он хихикнул, снова ухмыляясь.
— Слишком просто, да, Холли?
— Просто подожди, — нахмурилась я.
Урок сорок первый
— Мы с Уиллисом расстались.
Мои глаза выпучились, и я чуть не подавилась ложкой французского лукового супа, который собиралась проглотить. Он обжёг мне рот, и я быстро сглотнула, на глаза навернулись слезы.
— Что? — Я, наконец, смогла вдохнуть.
Кейси сидела напротив меня, выглядя ненормально спокойной после только что произнесённой фразы. Она слегка улыбнулась мне.
— Он вроде как разозлился на меня после того, как я бросила его на ярмарке ночью.
— Что? Но ты не сбежала. Тебя похитили! — Я в ужасе посмотрела на неё.
— Я не могла точно сказать ему это, не так ли? — ответила она, криво улыбаясь.
Я сразу же почувствовал себя виноватой. Она не могла никому рассказать о банде, поэтому не могла объяснить правду Уиллису.
— О, Кейси. Мне так жаль. Это всё моя вина…
— Не беспокойся об этом, — оборвала она меня, качая головой. — Это не твоя вина.
— Пожалуй, так, — мрачно пробормотала я. — Вы с Уиллисом были вместе так долго…
— Может быть, слишком долго, — пожала она плечами. — Последние несколько недель мне казалось, что мы больше похожи на друзей, чем на парня и девушку. Уиллис тоже так думал, так что, думаю, это к лучшему.
— Прости, Кейс, — снова извинилась я, хмуро глядя на неё. Даже если внешне она казалась нормальной, я знала её достаточно хорошо. — Ты найдёшь кого-нибудь нового…
- Предыдущая
- 101/122
- Следующая

