Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 104
— Ты ревнуешь? Поверь мне, это не было даже шестой частью того, насколько хорошо было твоё признание.
— Люди признаются тебе? — спросила я в шоке.
— О, да. Всё время.
— Я не знала, что девушки… — Я замолчал, быстро моргая. Девушки признались мистеру Хейвуду? Кто? Когда? Почему? Я проглотила свои вопросы, стараясь сохранять спокойствие. Я не собиралась быть навязчивой подружкой.
Он вдруг начал смеяться, наклонив голову вниз. Он смеялся так громко, что мистер Сир, учитель истории, сердито посмотрел на него, прежде чем закрыть дверь своего класса.
— Твоё лицо было бесценно, — наконец, сказал он, ухмыляясь, как идиот. — Абсолютно бесценно!
— Ты пошутил, не так ли? — Я уставилась на него, чувствуя, как моё лицо пылает.
Он кивнул, прикрыв рот рукой, чтобы не дать вырваться смеху.
— Холли, ты слишком милая.
— Ты придурок, — заявила я, нажимая кнопку лифта.
— Я знаю.
Дверь лифта открылась, и мы вместе перенесли тележку в маленький отсек. Я нажала кнопку второго этажа, и двери закрылись, оставив нас с мистером Хейвудом в тишине. Внезапно он оказался рядом со мной с игривой улыбкой на лице. Я осторожно отступила от него на шаг.
— Мистер Хейвуд, мы в школе, — предупредила я.
— Я знаю это. — Он приподнял бровь.
Я нахмурилась. Разве он только что не собирался поцеловать меня?
— Я слышал, Лэнс хочет, чтобы ты пошла с ним в суд в пятницу, — сказал он, небрежно прислонившись к стене лифта и скрестив руки на груди.
Вздох сорвался с моих губ.
— Мистер Хейвуд, я буду сидеть на задних рядах.
— Это всё ещё Шон, — нахмурился он. — Ты знаешь, что случилось в прошлый раз с Шоном?
— Ты пострадал, — указала я, прежде чем он смог продолжить. — Со мной ничего не случится.
— Но может.
— Мы будем в зале суда!
— Холли, я беспокоюсь о тебе, — сказал он мне категорично, бросив на меня раздраженный взгляд. — Конечно, ты будешь в зале суда. Но это Шон. Ты не знаешь его так, как я.
Я прикусила губу.
— Я знаю… Я просто… Лэнс хочет, чтобы я пошла, и я буду сзади. Я не позволю Шону увидеть меня.
Он уставился на меня на мгновение, выглядя раздражённым. Затем он вздохнул, проведя рукой по волосам.
— Хорошо. Иди.
— Мистер Хейвуд…
— Я не сержусь, — покачал он головой. — Я понимаю, что ты хочешь помочь Лэнсу. Но если ты собираешься в суд в пятницу, тогда я хочу, чтобы ты пришла в четверг.
Я удивлённо посмотрела на него.
— Хм?
— Теперь, когда мы вместе, мне не нужно придумывать глупые предлоги, чтобы ты пришла, — сказал он мне, как будто это была самая очевидная вещь в мире. — Я хотел, чтобы ты пришла в пятницу, но если ты хочешь пойти в суд, приходи в четверг.
Он хотел, чтобы я пришла? Я улыбнулась ему, внезапно почувствовав себя в сто раз лучше.
— Я обязательно приду в четверг.
Класс, у меня будет свидание с мистером Хейвудом.
Урок сорок второй
Четверг наступил быстро, и после школы я поспешила домой, чтобы подготовиться к поездке в квартиру мистера Хейвуда. Я напевала себе под нос, наклонившись, чтобы зашнуровать ботинки.
— Ты в хорошем настроении.
Моё сердце подскочило к горлу, когда я быстро встала, развернувшись на каблуках. Моя мама приподняла бровь, глядя на меня.
— На самом деле, ты была в хорошем настроении всю неделю, — задумчиво прокомментировала она. — У меня хорошее предчувствие…
— Какое предчувствие?
— Рифмуется с Фистер Мейхуд. — Она ухмыльнулась, одарив меня этой ужасно жуткой, понимающей улыбкой.
— Прости, мама, я не знаю никакой монахини по имени сестра Кейхуд, — нахально ответила я, но внутренне напряглась. Она была слишком умна.
— Окей, окей, — рассмеялась она. — Так как ты поедешь?
— Он приедет за мной.
— Это отлично! Мне нужно вернуться на работу позже, поэтому я заберу машину, — объяснила она. — И закончу совсем ночью. Я, вероятно, не вернусь до раннего утра… Почему бы тебе не спросить Криса, можешь ли ты остаться на ночь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что? — Я в шоке посмотрела на неё. — Нет, мам. Я не об этом спрашиваю.
Внезапно зазвонил дверной звонок, напугав меня. Моя мама широко улыбнулась и встретилась со мной взглядом. Я сразу поняла, что она собирается делать. Мы обе одновременно направились к двери.
— Мама! — крикнула я ей вслед. — Мама, нет!
— Я просто открою дверь, Холли! — ответила она, бросив на меня удивленный взгляд через плечо.
Прежде чем я поняла, что именно произошло, я обнаружила, что лежу лицом вниз на полу. Стон боли сорвался с моих губ как раз в тот момент, когда я услышала, как открылась входная дверь. Моя мама с энтузиазмом приветствовала мистера Хейвуда, а я уставилась в пол перед собой, проклиная свою неуклюжесть. Я споткнулась о ковёр.
— Холли, встань с пола, — велела мама. — Это грубо.
Мистер Хейвуд усмехнулся, когда я поднялась на ноги, отряхивая рубашку. Мне просто повезло, что я решила надеть чёрное. Этот цвет фантастически выделял всю грязь. Моя мама исчезла из зала, оставив нас с мистером Хейвудом наедине. Он ухмыльнулся мне, и я почувствовала, как вспыхнули мои щеки.
— Ты пойдёшь со мной в продуктовый магазин, — сообщил он мне, крутя ключи на пальце. — Надеюсь, ты не возражаешь.
— Я не знаю, — быстро сказала я, заставляя его ухмылку расти.
— Хорошо, Крис, у меня здесь сумка Холли, — сказала моя мама, внезапно появляясь с моим рюкзаком в руке. — Там есть всё, что ей нужно.
— Что? За что? — в замешательстве я уставилась на неё.
— Останься на ночь, глупышка, — ответила она, закатывая глаза. — Я же сказала тебе, что работаю допоздна.
— Но… но, — пролепетала я, поворачиваясь к мистеру Хейвуду, затем к маме и обратно. — Подожди секунду. Вы всё это спланировали заранее?
— Похоже, я любимая няня, Холли. — Он послал тайную улыбку моей маме.
— Няня? — недоверчиво повторила я.
Моя мама быстро захлопала в ладоши.
— Крис, разве ты не говорил, что тебе нужно зайти за продуктами? Если вы не поторопитесь, магазин закроется.
— Сейчас только семь!
Он взглянул на меня, приподняв бровь.
— Я думаю, нам пора идти. Вот, я возьму вещи Холли. — Он протянул руку к моей маме, забирая рюкзак из её рук. — Готова, Холли?
— Да, — пробормотала я, бросив на маму злобный взгляд.
— Приятно было снова увидеть тебя, Линн. — Мистер Хейвуд склонил голову.
— И мне тебя! — прощебетала мама. — Приходи как-нибудь на ужин! Холли не единственная, кому нравится твоё общество.
— Мама!
Мистер Хейвуд усмехнулся, перекидывая мой рюкзак через плечо.
— Я могу понять намёк. Скоро мы составим планы. Береги себя. — Он повернулся и вышел за дверь, оставив нас с мамой наедине.
— Ты жуткая, ты знаешь это? — сказала я, хмуро глядя на неё.
Она только улыбнулась в ответ.
— Холли, такие парни, как Крис, встречаются не каждый день. Он попадается раз в жизни, дорогая. Когда я встретила твоего отца, у нас было то же самое. Я не хочу, чтобы ты его потеряла. И, похоже, он тоже не хочет тебя терять.
Застигнутая врасплох её честным замечанием, я обнаружила, что не могу ничего сказать в ответ.
— Кроме того, он хороший человек, чтобы быть рядом и нянчиться с тобой, — продолжила она задумчивым голосом. — Он очень надёжный.
— Пока, мам, — сказала я, проходя мимо неё. — Мне восемнадцать. Мне не нужна нянька.
— Пока, Холли, — рассмеялась она.
К тому времени, как я забралась на пассажирское сиденье, мистер Хейвуд уже пристегнулся и завёл двигатель. Как только я пристегнула ремень безопасности, он выехал с моей подъездной дорожки. Радио было выключено, оставив нас в неловком молчании. Мой разум лихорадочно работал, пытаясь придумать, что сказать, чтобы заполнить тишину.
— Твоя мама — это нечто, да? — начал мистер Хейвуд, щадя меня. — Она забавная.
- Предыдущая
- 104/122
- Следующая

