Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 110
— Добро пожаловать! — прощебетала мне одна из официанток, когда я проходила мимо.
Я улыбнулась ей в ответ на мгновение, прежде чем оглянуться в поисках Лэнса. Через минуту я, наконец, заметила его в дальнем углу кафе, читающим газету. Он поднял глаза, когда я села за стол, и на его лице расплылась улыбка.
— Привет, Холли.
— Доброе утро, — поздоровалась я, придвигая ему чашку с кофе. — Ты готов к суду?
— Не совсем. — Лэнс пожал плечами. — Хотя мой адвокат здесь.
Было странно слышать, что у Лэнса есть адвокат. Это было всё равно, что услышать, что у трёхлетнего ребёнка есть сотовый телефон. Подошла официантка, чтобы принять наши заказы, и я заказала кофе и круассан, в то время как Лэнс заказал ещё и маффин. Когда она уходила, у меня в кармане зазвонил телефон.
«Лэнс с тобой?»
Я скорчила гримасу. У меня вылетело из головы, что я должна была сообщить по смс мистеру Хейвуду, действительно ли Лэнс здесь. Я быстро напечатала утвердительный ответ и извинилась за то, что не написала ему раньше. Через несколько секунд он ответил, сказав, что всё в порядке и что он уходит.
— Переписываешься со своим парнем?
— Ревнуешь?
Лэнс усмехнулся, закатив глаза.
— Не совсем. Меня не особенно интересуют мужчины, которые старше меня на четыре года.
— Значит тебя интересуют другие мужчины?
Он бросил на меня равнодушный взгляд.
— Нет, Холли. Я не гей.
Я пожала плечами, подняв руки в защитном жесте.
— Я никогда этого не говорила.
— Холли, у тебя есть чувство, что должно случиться что-то плохое?
— Хм?
Внезапно серьёзное выражение лица Лэнса застало меня врасплох. Моё сердце упало, и я опустила взгляд на стол.
— У тебя тоже, да?
Внезапно снаружи кафе раздался вой сирены. Мы с Лэнсом повернули головы к окну, когда мимо пронеслась полицейская машина. Мурашки пробежали по мне, и я повернулась к Лэнсу с широко раскрытыми глазами.
— Это было жутко, — прокомментировал он, медленно выходя из своего напряжённого состояния.
— Очень странно. — Тихий смешок сорвался с моих губ.
— Ничего не случится, — заявил он, как будто пытаясь заверить нас обоих. — Это просто волнение перед судом, верно?
Я прикусила нижнюю губу и медленно её пожевала.
— Возможно. Но, я не знаю, всё это кажется слишком простым. Шон сдался почти без борьбы.
Лэнс поднял бровь.
— Разве Хейвуда не ударили лопатой?
— Это то, о чём я беспокоюсь, — призналась я. — Он ранил мистера Хейвуда, но не настолько серьёзно. Он хотел заполучить меня, но потерпел неудачу. Он пытался убить Джереми, но Джереми выжил. Он забрал Кейси, но не причинил ей вреда. Я чувствую, что что-то упускаю.
— Это жизнь, Холли. Не фильм. — Брови Лэнса сошлись на переносице. — Не обязательно должно произойти что-то грандиозное, чтобы закончилось что-то ужасное.
— Я знаю, но всё же… Это просто неправильно.
— Ты хочешь, чтобы произошло что-то ещё?
— Нет! Нет, определённо нет! — Я сразу же заплакала. Мужчина, одетый в чёрный костюм, сидевший напротив нас, бросил на меня неприязненный взгляд.
— Хорошо, я знаю, что ты имеешь в виду, — тихо вздохнул Лэнс. — Но Шон ничего не может сделать. Он был заперт в тюрьме последние пару дней, и он выйдет только сегодня, чтобы предстать перед судом. Его всё время будут охранять.
Как раз в этот момент вернулась официантка с нашим заказом. На её лице было любопытное выражение, как будто она прислушивалась к нашему разговору. Лэнс поблагодарил её, бросив на неё взгляд, который говорил: «Уходи». Она на мгновение улыбнулась ему, прежде чем отойти от стола. Мой круассан звал меня по имени, поэтому я придвинула тарелку поближе к себе и начала ковырять в нём.
— У нас есть десять минут, прежде чем я должен идти в зал суда, — сообщил мне Лэнс, отрывая верхнюю часть своего маффина. — Тебе не обязательно приходить прямо сейчас, если ты не хочешь.
Я пожала плечами, отправляя в рот кусочек сдобной булочки.
— Я могу подождать в холле или ещё где-нибудь. Я бы не хотела быть здесь одна и выглядеть одиночкой.
— Хорошо, — рассмеялся Лэнс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Время пролетело быстрее, чем я ожидала, и вскоре Лэнсу пришло время уходить. Я попросила официантку налить мне кофе в стакан на вынос и заказала ещё один круассан с собой. Лэнс поднял бровь, глядя на меня.
— Что? Я голодная, — защищалась я, беря у кассира маленький бумажный пакет.
— Я ничего не говорил. Пойдём, — рассмеялся Лэнс.
Мы вышли из тёплого кафе на морозный утренний воздух. Дрожь пробежала по мне, и я быстро плотнее запахнула куртку. К счастью для нас, зал суда находился прямо за углом и через дорогу. Вместе с Лэнсом мы поспешили вниз по пустынной улице, опустив головы и прячась от леденящего ветра. В такие моменты я жалела, что не ношу с собой шарф.
Когда мы завернули за угол, я услышала звук быстрого выдоха Лэнса. Моё сердце тут же подскочило к горлу, я испугалась худшего. Когда я подняла глаза, я поняла, что единственное, что произошло, это то, что Лэнс столкнулся с человеком, идущим в противоположном направлении. Я чуть не рассмеялась над своей тревогой.
— Простите, — извинился Лэнс, отступая на шаг от мужчины, который был одет в чёрный костюм, как и парень в кафе.
Мужчина покачал головой.
— Не беспокойся, — ответил он, отступая в сторону, чтобы пройти мимо Лэнса.
Лэнс снова зашагал, на этот раз немного быстрее. Я хотела последовать за ним, но парень в костюме налетел на меня, заставив выронить кофе и круассан. Я уставилась на свой завтрак, который теперь лежал на земле.
— О нет, — пожаловалась я, наклоняясь, чтобы поднять его. — Эй, Лэнс…
Мой зов был прерван, когда воздух внезапно наполнил громкий рёв двигателя. Вздрогнув, я вскочила на ноги. Лэнс был теперь на приличном расстоянии. На моем лице появилось хмурое выражение. Неужели он не мог подождать меня хотя бы один раз? Вздохнув, я посмотрела вниз, чтобы забрать свой завтрак.
Поток воздуха вырвался из моего рта, когда что-то твёрдое внезапно врезалось мне в живот, выбив из меня дух. Я согнулась пополам, хватаясь за живот и задыхаясь. Я была сбита с ног и слишком потрясена, чтобы издать хоть звук. Когда тот, кто держал меня, начал тащить меня прочь, ко мне вернулся голос, и я закричала так громко, как только могла, яростно сопротивляясь.
— Лэнс! — отчаянно закричала я, чувствуя, как чьи-то руки сжимают мои размахивающие конечности. — Лэнс! Помогите мне! Кто-нибудь! Он… — Мои крики резко оборвались, когда чья-то рука грубо закрыла мне рот.
Во мне нарастала паника, и вскоре я обнаружила, что у меня учащённое дыхание, что только затрудняло возможность дышать, так как кто-то всё ещё зажимал мне рот рукой. До моих ушей донёсся звук открывающейся дверцы машины, и меня с силой швырнуло в какой-то автомобиль с тонированными стёклами. Мужчина — тот самый мужчина, с которым столкнулся Лэнс, забрался вслед за мной, захлопнув дверь. Раздался визг шин, и меня выбросило с сиденья, когда машина рванулась вперёд.
— Нет! — взвизгнула я, заставляя себя принять сидячее положение. — Выпустите меня! Остановите машину!
— Заткнись, — потребовал мужчина в костюме, бросив на меня тяжёлый взгляд.
— Пожалуйста, — умоляла я, ужас струился по моим венам. — Кто ты? Куда ты меня везёшь?
Пара рук внезапно опустилась мне на плечо, и чье-то дыхание защекотало мне ухо.
— Бу.
Моя голова резко повернулась, и я столкнулась лицом к лицу с человеком, которого меньше всего ожидала увидеть.
Шон.
— Привет, Холли, — ухмыльнулся он мне, барабаня пальцами по моим плечам.
Я закричала. Долгий, полный ужаса, пронзительный вопль. Шон скорчил гримасу, слегка отстранившись. Я снова закричала, не в силах осознать, что происходит. Как Шон оказался в машине? Он должен был быть в зале суда! Он должен был находиться под охраной! Когда очередной крик сорвался с моих губ, Шон резко прижал руку к моему рту.
— Может, ты заткнёшься? — потребовал он, закатывая глаза. — Я знаю, что на самом деле моё лицо не такое уж ужасное.
- Предыдущая
- 110/122
- Следующая

