Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 18
Урок восьмой
Воздух стал значительно прохладнее после двух поездок на колесе обозрения. Теперь, когда перестала бояться высоты, я начала наслаждаться аттракционом. Мистер Хейвуд сидел рядом со мной молча после того, как пролил свет на часть своего прошлого. Колесо внезапно остановилось, снова задерживая нас на самом верху. Я подвинулась поближе к краю кабинки, чтобы посмотреть вниз. Мистер Хейвуд тоже пошевелился, раскачивая её. Испуганный вздох сорвался с моих губ, и я дёрнулась от края, ударяясь головой о мистера Хейвуда.
— Ох, — пожаловалась я, поднеся руку к затылку.
Мистер Хейвуд усмехнулся мне:
— У тебя тяжёлая голова.
— Нет, у тебя, — ответила я, хмурясь.
Мистер Хейвуд закатил глаза и кивнул влево:
— Разве это не твои друзья?
Следуя взглядом за его пальцем, я увидела несколько знакомых лиц, которые вызвали у меня вспышку удивления. Лэнс и Кейси стояли в очереди на колесо обозрения вместе с Сэмом и Даниэль. Паника охватила меня, и я оглянулась на мистера Хейвуда, который не выглядел обеспокоенным.
— Они нас увидят! — сказала я ему обезумевшем шёпотом.
— Почему это имеет значение? — ответил он отчасти ошеломленно.
— Потому что, — начала я, пряча голову, — Кейси вбила себе в голову, что между нами что-то происходит или будет происходить, так что если она увидит нас вместе, то подумает, что права. И Лэнс… я даже не хочу думать о том, что он сделает. Я бросила его, чтобы проследить за тобой, и даже не оставила ему записки, так что он, вероятно, ненавидит меня.
— Похоже, ты вырыла себе довольно глубокую могилу, — усмехнулся мистер Хейвуд.
Я посмотрела на него:
— Спасибо за беспокойство.
— В любое время, — ответил он, подмигнув.
Колесо снова начало медленно двигаться, с паузами, чтобы сменить посетителей. Закатив глаза, я опустила голову на руки, задумавшись. Как я смогу вытащить нас из этой ситуации? Это было невозможно. Я быстро посчитала группы людей в очереди, а затем количество отсеков впереди нашего. Нам просто «повезло». Они получат нашу кабинку. Это означало, что они определённо нас увидят.
Наш отсек был уже почти на уровне земли.
— Опусти голову, — приказал мистер Хейвуд, показывая на его грудь. — Лицом в грудь и обхвати руками мою шею.
— Что? Зачем?
— Просто сделай это, — приказал он, взяв мой затылок и приложив к его груди.
Приглушённый вскрик вырвался с моих губ, и я почувствовала, как его грудь сотряслась тихим смехом. Затем он схватил меня за руки и обернул их вокруг своей шеи. Несколько секунд спустя я почувствовала, как он закрывает открытую часть моего лица волосами. Я прижала своё лицо к его груди, сидя как можно неподвижнее.
— Можем ли мы прокатиться ещё раз? — услышала я, как мистер Хейвуд спросил очень убедительным голосом.
— Ну, конечно, — ответил другой голос, как я предполагала, рабочего, и кабинка продолжила двигаться.
— Эй, мистер Хейвуд! — услышала я крик Кейси и почувствовала, как он кивнул в ответ.
Я закусила губу от беспокойства, молча умоляя Кейси не замечать меня. Через минуту я почувствовала, что мистер Хейвуд отдаляется от меня, и я быстро обняла его за шею.
— Холли, — начал он, отводя от меня руки. — Здесь всё чисто. Они сели через несколько отсеков после нас.
Я быстро оттолкнула себя от него.
— Эм, спасибо.
— В любое время, — ответил он с усмешкой.
Когда колесо обозрения сделало полный круг, и рабочий открыл дверь отсека, чтобы выпустить нас, я чуть не выпрыгнула, не поднимая головы. Мистер Хейвуд также держал голову опущенной, и мы вместе поспешили как можно быстрее прочь от аттракциона.
— Давай отвезём тебя домой, — сказал он, подталкивая меня в направлении стоянки.
Мы добрались до парковки без проблем. Холодный ветер коснулся моей обнажённой кожи, и я задрожала, плотно запахивая свою куртку. Мистер Хейвуд провёл меня через темноту, останавливаясь у своей машины. Он пошарил секунду в поисках своих ключей, прежде чем открыть для меня пассажирскую дверь. Я быстро села туда, а он поспешил на другую сторону, забравшись на водительское сиденье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мистер Хейвуд завёл машину и посмотрел на меня:
— Твой телефон работает?
Мои глаза расширились, и я ахнула, кладя руку в карман. Мой сотовый! Я возилась с ним минуту, понимая, что он выключен. Нахмурившись, я нажала на кнопку. Мой телефон имел ужасную привычку самостоятельно выключаться, когда он загружен, или когда пришло текстовое сообщение. После семи смс появились мои пропущенные звонки. Их было пятнадцать. Сначала я их проверила: десять от Лэнса и пять от Кейси. Я даже не потрудилась прочитать сообщения. Я разблокировала свой телефон и удерживала кнопку 1, набирая Кейси.
— Холли! — воскликнула Кейси после первого гудка.
— Привет.
— Где ты? — потребовала она. — Ты знаешь, как долго мы тебя искали? Я думала, что тебя похитили! Лэнс сказал, что в одну секунду ты была там, а в следующую исчезла! И Сэм сказал, что видел, как ты уходишь в лес!
— Успокойся, — сказала я, смотря на мистера Хейвуда, который сосредоточился на обогреве, но я знала, что он подслушивает. — Я в порядке, я только что столкнулась с… давним другом.
Мистер Хейвуд посмотрел на меня, ухмыляясь. Я отвернулась от него. У меня не очень хорошо получалось придумывать на ходу.
— Ты могла хотя бы позвонить! — крикнул новый голос с британским акцентом.
— Лэнс! — слышала я крик Кейси. — Отдай!
— Минутку, — ответил Лэнс. — Ты могла хотя бы позвонить, Холли!
— Прости, Лэнс, — вздохнула я. Я очень надеялась, что мне не придётся разговаривать с ним. — Я забыла о своём телефоне. Он был выключен.
— Ты заставила меня… нас волноваться!
— Прости, правда, — снова извинилась я. — Просто я не хотела выпускать его из поля зрения.
— Его?
Чёрт.
— Да, моего друга.
— Ты где сейчас?
— Еду домой.
Мой телефон просигналил, и я быстро посмотрел на экран. Мигал значок заряда батареи. Вздохнув, я снова приложила телефон к уху.
— Послушай, — начала я, — мне нужно идти. Мой телефон садится.
— Ты сейчас с парнем?
— Да, он везёт меня домой. Я поговорю с тобой позже, — быстро ответила я, когда снова раздался звуковой сигнал.
— Подожди, Холли!
— Пока!
Нажав кнопку «завершить», я разъединила звонок и отключила свой мобильный телефон. Я положила его обратно в карман и немного зевнула. Мистер Хейвуд приподнял брови, теперь выезжая со стоянки.
— Лэнс, кажется, очень беспокоился о тебе, — небрежно прокомментировал он.
— Да, — устало ответила я. — Впрочем, это всего лишь Лэнс. Всё нормально. Я уже привыкла к этому.
— Это мило, — ответил мистер Хейвуд кивком. — Может быть, ты ему нравишься?
Я приподняла одну бровь:
— Ни за что. Он мой самый лучший друг. Кроме того, ему нравится кто-то другой.
— Кто?
— Он мне не говорит, — пожала я плечами. — Он уверен, что она не пойдёт с ним на свидание.
— Почему он так считает?
— Я не знаю. Мы разговаривали, и он сказал, что она ни за что не пойдёт с ним на свидание. Хотя лично я думаю, что с ним может встречаться любая.
— А ты бы хотела? — спросил мистер Хейвуд, глядя на меня краем глаза.
Я покачала головой:
— Что? Нет, мы просто друзья. Я никогда не думала так о нём… Мы всего лишь друзья.
По какой-то причине мне казалось, что я объясняю свою дружбу с Лэнсом своему парню.
— Он тебя тоже об этом спрашивал? — усмехнулся мистер Хейвуд.
Я кивнула головой:
— Я дала ему тот же ответ. Но это только я, я уверена, что все остальные хотят с ним встречаться.
— Ты такая…
— Какая? — спросила я.
— Не обращай внимания, — ответил мистер Хейвуд, качая головой и ухмыляясь. — Думаю, будет лучше, если ты не будешь знать.
— Не знать что?
— Я не знаю.
Я сделала медленный вдох и выдох, позволяя ему соскочить с темы.
- Предыдущая
- 18/122
- Следующая

