Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 22
Из гостиной послышались приглушённые голоса, когда я наколола вилкой домашнюю картошку. Как я и ожидала, вкус был превосходный. Мистер Хейвуд был очень хорошим поваром. Я засунула ещё несколько картошин в рот и медленно прожевала их, пытаясь разобрать голоса в другой комнате. Когда я услышала шаги, возвращающиеся на кухню, то повернулась на стуле. Мистер Хейвуд вошёл с парнем позади него.
На мгновение я посмотрела на молодого человека позади мистера Хейвуда: у него были светлые волосы средней длины и ярко-зелёные глаза. Он был такого же роста, как и мистер Хейвуд, и имел почти такое же телосложение, за исключением того, что этот парень был немного более мускулистым. Он выглядел так, будто ему было всего восемнадцать лет!
Когда наши глаза встретились, его челюсть упала. Его глаза выглядели так, будто собирались выскочить из глазниц.
— Святое дерьмо, — произнёс он, повернувшись к мистеру Хейвуду. — Святое дерьмо, Крис.
— Заткнись, — прошипел мистер Хейвуд, ударяя локтем друга в бок.
— Посмотри на неё, — пробормотал блондин, пристально глядя на меня. — Привет.
Мне потребовалась минута, чтобы понять, что он говорил со мной.
— Привет, — ответила я тихим голосом, его пугающий взгляд уже не выдерживал.
Блондин усмехнулся, толкая мистера Хейвуда в бок:
— Что ты сделал с ней?
— Ничего, — ответил мистер Хейвуд, звуча раздраженным. — Почему ты пошёл за мной на кухню?
— Потому что мне есть что сказать этой милой дамочке, — сообщил блондин мистеру Хейвуду.
— Откуда у тебя есть что-то, что сказать ей, если ты никогда не встречался с ней? — ответил мистер Хейвуд со вздохом.
Блондин подошёл ко мне и присел на корточки. Он ухмыльнулся, и я вернула ему в ответ маленькую, робкую улыбку. Он протянул руку, и я взяла её. Он сильно сжал мою руку, почти раздавив в своей.
— Меня зовут Джереми, — сказал он мне. — Ты Холли, верно? Интересное имя.
Он скрытно улыбнулся мистеру Хейвуду, только я не поняла, почему. Мистер Хейвуд бросил на Джереми категоричный взгляд.
— Откуда ты знаешь моё имя? — спросила я с любопытством.
— Новости быстро распространяются, — засмеялся Джереми.
— Новости?
Я бросила взгляд на мистера Хейвуда, который закатил глаза и покачал головой.
— Да. Как ты подралась с заместителем главы нашей банды, — сказал мне Джереми, слегка улыбаясь.
— Я не дралась с ним…
Он засмеялся:
— Несмотря на это, у тебя небольшие неприятности.
— Что? Почему?
Мой пульс значительно ускорился. У меня были неприятности? Что это значит?
— Потому что технически ты выступила против банды, — объяснил Джереми. — А также потому, что ты пыталась помочь мистеру Хейвуду на месте событий. Об этом доложили.
— Это не имеет ничего общего с ней, — вмешался мистер Хейвуд. — Не похоже, что они объединятся против неё… она девушка.
Джереми покачал головой:
— Времена изменились с тех пор, как ты ушёл, Крис.
— Теперь они нападают на девушек? — спросил мистер Хейвуд скептически.
— Да. Этот засранец Шон теперь за главного.
Мистер Хейвуд недоверчиво покачал головой:
— Шон? Ты издеваешься надо мной? Они не могли выбрать кого-то хуже.
— Я знаю, — кивнул Джереми, — поэтому и пришёл предупредить маленькую Холли.
— Предупредить меня о чём? Что они собираются сделать?
Мои глаза расширились, пока я смотрела на парней передо мной.
— Ну, они могут нацелиться на тебя, — просветил меня Джереми. — Либо в качестве приманки, чтобы заманить Криса куда-то, так как у них остались обиды по поводу того, что произошло, или для мести за то, что ты подралась с заместителем главного.
— Но я ничего не сделала, — ответила я, ощущая панику, начинающую просачиваться сквозь меня. — Они собираются убить меня? Они собираются сделать то, что сделали с мистером Хейвудом? Что со мной произойдёт?
Мои руки затряслись, а глаза расширились, пока я смотрела на парней передо мной. Я ничего не знала о бандах! Однако я знала, что они могут убивать людей и уйти безнаказанными. Но они ведь не убьют кого-то за то, что он ввязался в небольшую драку, верно? Я пыталась успокоиться, делая глубокие вдохи и медленно выдыхая. Со мной ничего не случится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Посмотри! Ты заставил её накрутить себе всякое! — обвинил мистер Хейвуд Джереми, подойдя ко мне, положив руку мне на плечо и нежно надавив на него.
— Мне жаль, но лучше, если она будет знать, чтобы быть более осторожной, — ответил Джереми, нахмурившись.
— Но зачем им преследовать её? Не похоже на то, что она имеет какое-либо значение, — сказал мистер Хейвуд Джереми. — Это меня они преследуют.
— Но она была с тобой, когда на вас напали прошлой ночью, — указал Джереми. — Это может ввести в заблуждение. Например, они могут подумать, что ты объединяешь людей, чтобы создать свою собственную банду. Или, если бы она была твоей девушкой, то они могли бы использовать её как приманку. Подобные вещи.
Мистер Хейвуд пробормотал несколько проклятий:
— Я не могу просто жить мирной жизнью, не так ли?
Джереми засмеялся:
— Вот что ты получаешь после того, что ты сделал.
— Что ты сделал? — спросила я мистера Хейвуда.
— Я говорил тебе, — спокойно ответил он.
Я нахмурилась:
— Нет, ты только сказал мне, почему присоединился. Ничего такого, что случилось или почему ты ушёл.
— Ну, это не имеет значения, — быстро ответил он. — Кушай больше.
Я нахмурилась и положила омлет и бекон на тарелку. Джереми и мистер Хейвуд пошли в другую комнату, чтобы поговорить наедине, а я в это время закинула яйца себе в рот. Моё хмурое выражение лица сменилось улыбкой из-за вкуса. Как я могу злиться с этой вкусной едой передо мной? Но еда не меняет того факта, что теперь я была связана с какой-то бандой. И я не знала, насколько это будет опасно.
Вскоре после этого Джереми ушёл, и мистер Хейвуд вернулся на кухню, опустившись на своё место и съев немного еды. После этого он предложил отвезти меня домой, и я согласилась. Он свернул на мою улицу и ехал всё время прямо. Остановив машину около дома, он посмотрел на меня.
— Твоя мама уже вернулась домой?
— Ещё нет. Обычно, она не приходит домой до обеда, — сказала я ему, отстёгивая ремень безопасности.
— Ты можешь вернуться ко мне домой, а я привезу тебя позже, — небрежно предложил он. — Я не возражаю.
Моим первым побуждением было сказать «да», но я прикусила язык. Провести ночь у мистера Хейвуда уже было достаточным. Я не была уверена, как долго смогу оставаться с ним, прежде чем влюблюсь в него больше, чем сейчас.
— Сейчас день, так что я буду в порядке. В любом случае, она, вероятно, скоро будет дома, — объяснила я, повернувшись к нему лицом. — Спасибо, что подвёз меня.
— В любое время, — пожал плечами мистер Хейвуд.
Я потянулась, чтобы схватить дверную ручку, когда почувствовала руку, тянущую меня назад. Повернувшись к нему, я обнаружила, что он смотрит на меня с любопытным выражением.
— Что? — спросила я, бессознательно поднося руку к лицу.
— А? Оу. — Он отпустил мою руку. — Ничего. Неважно. Увидимся.
— Хорошо… — Я повернулась, чтобы открыть дверь, когда кто-то, стоящий у входной двери, привлёк моё внимание. — О, нет.
Лэнс. Мистер Хейвуд тихо рассмеялся. Когда я обернулась, чтобы посмотреть на него, тот посмотрел на меня и ухмыльнулся:
— Повеселись.
Мой план состоял в том, чтобы быстро выйти из машины и как можно скорее отпустить мистера Хейвуда. Когда он начал опускать окно, я в ужасе посмотрела на него.
— Что ты делаешь? — зашипела я, протягивая руку и пытаясь помешать ему.
Он оттолкнул мою руку и высунул голову в окно. Он посигналил, прежде чем крикнуть:
— Эй, Лэнс!
Сначала Лэнс в замешательстве посмотрел на машину. Потом его выражение лица превратилось в шок, а затем в подозрение. Наконец, он сузил глаза на меня.
— Ты такой придурок, — пробормотала я, прищурив глаза на мистера Хейвуда.
- Предыдущая
- 22/122
- Следующая

