Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 52
— Выражению безответной любви.
Я покраснела, глядя на него.
— Не было никакого чувства безответной любви.
Джереми рассмеялся.
— Тебе меня не одурачить. Я мастер по эмоциям.
— Серьёзно.
Он постучал по рулю одним из своих пальцев.
— Но опять же, это не безответно.
— Нет, это так, — пробормотала я, глядя в окно.
Джереми усмехнулся.
— Ты такая пессимистка. Если бы ты знала Криса, то поняла бы, что он определённо заботится о тебе больше, чем о других.
— Наверное, потому, что я увязла в его дурацкой бандитской проблеме.
— Ты действительно пессимистка, знаешь это?
— Ничего не могу с собой поделать, — вздохнула я, поворачиваясь к нему. — Мне неприятно это признавать, но я действительно ничего не знаю о мистере Хейвуде, кроме того, что ты мне рассказал. Он никогда ничего не рассказывает мне о себе. Единственная причина, по которой я знаю, что он хоть немного заботится обо мне, в том, что он признался в этом.
Джереми вздохнул, глядя на меня.
— Холли, ты должна понять, что прошлое Криса довольно сложное.
— Я так и думала.
— Тогда не волнуйся, что он не рассказывает тебе всё прямо сейчас, хорошо? В конце концов, он сделает это, я обещаю.
— Ты уверен?
— Уверен, — ответил Джереми с улыбкой на лице. — А если нет, то я могу побить его за тебя.
Я усмехнулась, убирая с лица выбившиеся пряди волос.
— Джереми, ты никогда не перестаёшь заставлять меня чувствовать себя лучше. Это потрясающе.
— Ну спасибо, — ответил он и подмигнул мне. — Кто-то должен помочь тебе в твоём путешествии, чтобы завладеть сердцем Тофера.
— Я никогда не говорила, что моя цель — завоевать его сердце, — отметила я, но все же улыбнулась.
— Ох, но это так.
— Так куда ты меня везёшь? — спросила я, решив сменить тему. — Домой? Чтобы получить мороженое?
— Нет, — ответил Джереми, растягивая гласную. — Помнишь, я говорил тебе, что у меня есть две маленькие сестрёнки?
— Да.
— Ну, мы будем нянчиться с ними, — сказал он мне с усмешкой.
Урок двадцать первый
К тому времени, как мы подъехали к его дому, начался дождь. Это не был ливень, но он был достаточно сильным, чтобы моя рубашка промокла до того, как мы вошли в дом. Пока я снимала туфли, к нам подошла молодая девушка с каштановыми волосами и вопросительным взглядом на лице.
— Холли, это Дженна, — сказал Джереми, указывая на неё рукой. — Дженна, это Холли.
Он указал на меня.
— Привет, — тихо поприветствовали мы друг друга.
— Не смущайся. — Джереми рассмеялся и хлопнул меня по спине.
Я споткнулась от силы хлопка. Лёгкая улыбка скользнула по лицу Дженны. Я улыбнулась в ответ тринадцатилетней девочке, полагая, что она просто улыбается моей боли.
— Я много слышала о тебе, — сказала она мне, убирая чёлку с лица. — Джереми любит говорить о тебе.
— Неужели? — Я с любопытством посмотрела на него.
— Ну, насчёт тебя и Криса.
Джереми смущённо посмотрел на меня, когда мой вопросительный взгляд превратился в свирепый. Я повернулась к Дженне с вымученной улыбкой.
— И часто он это делает?
Она кивнула.
— Твоя жизнь покруче мелодрамы, если всё так, как описывает Джереми.
Я хмуро посмотрела на Джереми, который теперь почёсывал затылок. Я изо всех сил сдерживалась, чтобы не пнуть его.
— Дженна, давай не будем об этом, ладно? — предложил он, ведя меня дальше в дом, положив руку мне на спину. — Давай найдём Джейн.
— Джейн — это твоя семилетняя сестрёнка? — спросила я.
— Да, — кивнул он. — Иногда она может быть чертовкой.
— Скорее, она всё время такая, — пробормотала Дженна, отходя в сторону.
— Джереми, Дженна и Джейн, — произнесла я вслух, и на моем лице появилась улыбка. — Я вижу здесь закономерность.
— Угадаешь, как зовут наших родителей? — спросила Дженна.
— Джеймс и Джун?
— Близко, — ответил Джереми с ухмылкой. — Джеймс и Джули.
Я усмехнулась.
— Это круто. Семья Джей, да?
— Жаль, что наша фамилия не начинается на «Джей», — сказал Джереми, ведя меня вверх по лестнице.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А какая у тебя фамилия? — спросила я, удивляясь, что не узнала этого раньше.
— Росс.
— Ох…
— Бьюсь об заклад, ты думаешь, что «Холли Росс» звучит не очень хорошо, — сказал Джереми с задумчивым видом.
Я тут же покачала головой.
— Нет!
— «Холли Хейвуд» тоже не очень хорошо звучит.
Я бросила на него злобный взгляд.
— Я даже не думала об этом!
— Я этого и не говорил.
— Джереми, прекрати ссориться с девушкой Криса, — перебила Дженна, закатывая глаза. — Он убьёт тебя.
— Д-девушкой? — повторила я, потрясенно глядя на девушку. — Нет! Нет, нет, нет, мы не встречаемся! Джереми!
Я снова уставилась на него. Джереми смущённо рассмеялся.
— Дженна, разве я не говорил тебе не болтать об этом?
— Что ты ей нарассказывал? — спросила я, скрестив руки на груди.
— Я просто внесла свой вклад, — сказала Дженна Джереми, пожимая плечами.
— Давайте просто забудем про это, — предложил Джереми.
— Что ты ей рассказал? — повторила я, хватая Джереми за рубашку. — Девушка? Что ещё?
— На самом деле, я думаю, что говорил «скоро станет девушкой», — поправил Джереми, легко вырываясь из моих рук. — И не волнуйся, я ей почти ничего не рассказываю.
— Он только жалуется, — вмешалась Дженна. — Он часто говорит, что один из вас должен признаться в своих чувствах, иначе будет слишком поздно.
Я покраснела, хмуро глядя на блондина.
— Кто ты такой? Старая леди, которая любит посплетничать?
Он пожал плечами.
— Я должен как-то выражать своё разочарование по поводу вас, ребята.
— Это не твоё дело!
— Я просто хочу, чтобы Крис был счастлив. Он этого заслуживает, — ответил Джереми, взъерошив волосы. — Ты не поймёшь.
— Тогда помоги мне понять!
— Я не имею права рассказывать тебе.
— Ну, если и ты, и мистер Хейвуд этого не делают, тогда кто расскажет? — спросила я, всё больше разочаровываясь.
Джереми вздохнул, толкнул дверь и впустил меня внутрь. Хмурый взгляд соскользнул с моего лица, сменившись выражением ужаса, когда я оглядела комнату, в которой мы находились. Повсюду были части кукол. Головы, торсы, ягодицы, ноги, волосы… всё.
— Джейн, — услышала я, как Джереми начал ругаться, — сколько раз тебе повторять, чтобы ты не разбирала на части своих кукол?
Я посмотрела туда, куда смотрел Джереми, и увидела самую милую маленькую девочку на свете. Её волосы, заплетённые в косички, были медового цвета, а большие карие глаза напоминали мне глаза Джереми.
— Мама разозлится, — самодовольно сказала Дженна.
Джейн посмотрела мне прямо в глаза и мило улыбнулась. Я почувствовала, что улыбаюсь в ответ, и посмотрела на Джереми. Он смотрел на меня с весёлым выражением лица.
— Она такая милая, — сказала я ему, желая крепко обнять её. — Я всегда хотела такую же маленькую сестрёнку, как она!
— Не такую, — одновременно фыркнули Джереми и Дженна.
Джейн подошла ко мне и схватила за рубашку.
— Сисси (прим. сестрёнка)?
У меня отвисла челюсть, и я посмотрела на маленькую девочку и Джереми. Мои губы шевелились, но слова не выходили. Я указала пальцем между нами, и Джереми рассмеялся.
— Джейн, это Холли. Холли, Джейн, — представил он нас.
— Но ты можешь называть меня сисси! — сказала я маленькой девочке, присев на корточки.
— Хорошо, — сказала Джейн, одарив меня широкой улыбкой.
— Так мило, — выдохнула я, оглядываясь на Джереми. — Я думаю, что привлекательность к крови вашей семьи.
— Ты думаешь, я симпатичная?
— Ты думаешь, я симпатичный?
Дженна и Джереми ответили одновременно, оба звучали самодовольно.
Я улыбнулась, наполовину удивлённая, наполовину раздражённая. Дженна и Джереми были очень похожи, с точки зрения личности. Они чем-то напоминали мне мистера Хейвуда, когда он вёл себя самовлюблённо.
- Предыдущая
- 52/122
- Следующая

