Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан - Страница 8
— Тсс! — приструнила я её, осторожно оглядывая кафетерий в поисках кого-нибудь, кто мог услышать. — Ты не можешь никому рассказать. И всё равно ничего не произошло.
— Я не буду! — Кейси ответила, положив руку над своим сердцем. — Зуб даю.
Я вздохнула и пнула мусорный бак, рядом с которым мы стояли. У нас с Кейси вошло в привычку вести приватные беседы возле мусорного бака, чтобы все знали, когда мы там были, чтобы не подходить и не выбрасывать их мусор. Кейси усмехнулась про себя, взглянув на мистера Хейвуда, который только что вошёл в столовую.
— А вот и твой гость на ужин, — прокомментировала Кейси, толкая меня в плечо. — Иди поговори с ним.
— И быть забитой до смерти? Ни за что, — ответила я, закатывая глаза. — Я не доверяю этому парню. У него раздвоение личности.
Кейси засмеялась, качая головой.
— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Из того, что я о нём знаю, этот парень такой же злой, как щенок.
— Что ж, верь во что хочешь, — рассмеялась я. — Ты не была той, кого фактически заставили приготовить ему дюжину чашек кофе.
— Я бы всё равно сделала это добровольно, — фыркнула она.
Как раз в тот момент, когда я закатила глаза, в поле моего зрения появился Уиллис.
— О, что ты знаешь? А вот и твой парень. Я собираюсь оставить вас двоих, чтобы вы могли поговорить.
Кейси стала вся пунцовая.
— Ладно. Но скажи мне, если что-нибудь случится между тобой и мистером Хейвудом!
— Между нами ничего не будет! — зашипела я, бросив на неё последний предупреждающий взгляд, прежде чем повернуться к ней спиной.
Я быстро огляделась в поисках мистера Хейвуда; я не хотела столкнуться с ним, когда стояла в очереди на обед. К счастью, оказалось, что он уже покинул столовку. Я подошла к стойке с обслуживанием по меню, решив выбрать что-то одно, а не платить за полный обед, и вздохнула.
— Почему ты вздыхаешь?
Я подпрыгнула и обернулась, чтобы увидеть мистера Хейвуда, стоящего позади меня. Он мило улыбнулся мне с невинным видом. Я подозрительно посмотрела на него.
— Ну?
— Просто думаю, — медленно ответила я, — о тебе.
— Значит, ты уже влюбилась в мою привлекательность. Я думал, ты отличаешься от большинства здешних девушек.
— Нет, — отрезала я, хмуро глядя на него. — О твоём раздвоении личности.
— Тсс!
— Почему?
— Если кто-нибудь узнает, каким я был раньше, у меня будут неприятности, а мне это сейчас действительно не нужно. — Мистер Хейвуд понизил голос, бросив на меня настойчивый взгляд. — Так что заткнись об этом. Пожалуйста, — добавил он, пытаясь скрыть свою грубость.
Я моргнула, глядя на него. Он умолял?
— Хорошо, — неохотно сказала я.
Когда мы добрались до начала очереди, я заметила, что в списке супов был куриный. Мой любимый. Мистер Хейвуд влез передо мной, и я нахмурилась, но он был учителем, так что мне пришлось позволить ему это. Он заказал куриный суп, как я и собиралась.
— Что бы ты хотела, дорогая? — спросила буфетчица, когда мистер Хейвуд получил свой суп.
— Куриный суп, — ответила я.
— Извини, только что забрали последний.
Я услышала, как мистер Хейвуд фыркнул прямо передо мной. Я недоверчиво уставилась на официантку. Это была просто моя «удача».
— Тогда, наверное, чизбургер.
Официантка улыбнулась и положила мне на поднос чизбургер. Я подошла к кассе и расплатилась, положив сдачу в карман. Мистер Хейвуд был в кассе напротив меня, расплачиваясь за суп, который я должна был получить. Обиженно надув щеки, я повернулась, чтобы вернуться к своему столу, но рука на моем плече остановила меня.
— Что? — спросила я, слегка раздражённая, когда поняла, что это был мистер Хейвуд.
— Вот, — сказал он, ставя суп на мой поднос. — Ты можешь забрать его.
— Эм, спасибо. — Я удивлённо посмотрела на него. — Почему?
— Спасибо за вчерашнее, — ответил он, прежде чем уйти, помахав рукой.
Я на мгновение нахмурилась, глядя ему вслед. Я действительно не могла сказать, был ли этот парень милым или нет. Он казался милым, но немного назойливым. Или, может быть, он притворялся. Я поджала губы. Он был таким непонятным. Я вернулась к своему столу, где Даниэль громко разговаривала и дико жестикулировала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты собираешься на ярмарку, Холли? — спросила она, сразу же повернувшись ко мне, как только я села.
— Будет ярмарка?
— Да, в центре города, — ответила она. — Это одна из тех передвижных ярмарок.
— Аааа…
— Так ты собираешься идти? — повторила она.
— Может быть. — Я пожала плечами. — Я не думаю, что у меня есть какие-то планы. Кто ещё поедет?
— Я! — вмешался Лэнс. — И Кейси, и Уиллис.
— И я, — добавила Сэди. — И Даниэль, верно?
— Конечно! — Даниэль с энтузиазмом закивала головой. — Так что, в основном, все.
— Ну, тогда, наверное, я тоже, — сказала я со смехом. — Мы где-нибудь встречаемся? В котором часу?
— В семь, — сообщил мне Лэнс, забирая у меня молоко.
— Эй! — воскликнула я, протягивая руку, чтобы забрать его обратно. — Я ещё не закончила!
Лэнс ухмыльнулся и встал.
— Это очень плохо. Потому что обед закончился.
Как только он закончил говорить, конечно же, прозвенел звонок. Я быстро встала, забирая молоко у Лэнса и хватая свой поднос. Я проклинала себя, когда начала проталкиваться сквозь толпу уходящих людей.
Если бы я опоздала два раза подряд, теперь, когда я узнала «другую» сторону мистера Хейвуда, что бы он сделал? Мне удалось не опрокинуть свой поднос, и я отдала его официантке в кафетерии. Я улыбнулась про себя. Я никак не могла опоздать сегодня. Я бы просто пропустила остановку у своего шкафчика. В любом случае, нам, вероятно, ничего не понадобится.
На всякий случай я всё же побежала трусцой к классу. Люди в зале медленно исчезали, но некоторые всё ещё оставались, так что я знала, что я в безопасности. Я завернула за угол и быстро остановилась, чуть не столкнувшись с группой учителей, идущих вместе по коридору. Я хмуро посмотрела на них. Они шли медленно, разговаривали и смеялись так громко, что не слышали моих «извините» и «можно пройти», сколько бы раз я их ни повторяла.
Теперь я точно опоздаю. Но удача изменила мне, и они вошли в класс слева от нас. Я побежала, как только они убрались с моего пути. У меня было, может быть, десять секунд, и научный зал был примерно в пятнадцати ярдах от меня. Я могла бы это сделать.
Я завернула за угол в холл и наткнулся на что-то твёрдое, издав удивленный крик и упав на пол. Я приземлилась на задницу и поморщилась, застонав.
— Мне так жаль! — извинился человек, с которым я столкнулась.
Прозвенел звонок, и я опустила голову, признавая своё поражение.
— Это не имеет значения. Уже слишком поздно, — вздохнула я.
Передо мной появилась рука, и я схватилась за неё. Меня подняли на ноги, и я кивнула головой человеку, с которым столкнулась в знак благодарности. Когда я подняла глаза, то поняла, что это была девочка по имени Кэт, которая была на год младше меня. Я пробормотала извинения и надулась, направляясь в класс.
Я вошла, и все взгляды внезапно обратились на меня, включая мистера Хейвуда. На долю секунды он ухмыльнулся, но вскоре сменил ухмылку на хмурую.
— Вы опаздываете уже второй день подряд, мисс Эверс, — сказал он.
Как будто это не было очевидно.
— Я знаю, — уныло ответила я. — Простите.
Мистер Хейвуд вежливо улыбнулся.
— Я извинил тебя вчера, но могу я поговорить с тобой сегодня после занятий?
Я уставилась на него. Я? наедине с ним? Бывший член банды? Он, наверное, избил бы меня или что-то в этом роде за опоздание. Хотя это было всего два раза. В начале учебного года. Что делало это совершенно несправедливым.
— Эм…
— Есть какие-то проблемы?
— Нет, — ответила я, мои плечи поникли.
— Тогда, пожалуйста, присаживайтесь, — сказал он, жестом приглашая меня пройти вперёд. — Мы ещё не начали урок, так что всё в порядке.
Я прокралась к своему месту и скользнула на сидение, глубоко вздыхая. До сих пор он был милым сегодня, так что, может быть, я просто получу лёгкий выговор или что-то в этом роде? Я на это надеялась.
- Предыдущая
- 8/122
- Следующая

