Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом яростных крыльев (ЛП) - Вильденштейн Оливия - Страница 82
Лор молчит и пристально смотрит, но не на пейзаж, а на меня. Наверное, если бы голый незнакомец гарцевал по моей спальне, я бы тоже на него смотрела. Хотя я, конечно, не гарцую, в прямом смысле.
Теперь, когда его лицо полностью освещено, я замечаю его ресницы на фоне чёрного макияжа. Они до неприличия длинные и густые, точно изогнутые перья. У него длинный и острый нос, он не похож на клюв, просто прямой. Готова поспорить, что он бы впился мне в кожу, если бы Лор прошёлся им по моей щеке.
Но… зачем ему, чёрт побери, это делать?
Моё лицо так сильно вспыхивает, что мне хочется прижать его к каменной стене, которая, я уверена, окажется прохладной, но ему это точно покажется странным.
Я поворачиваюсь обратно к окну, скрещиваю руки и сосредотачиваюсь на пейзаже под нами.
— Эм… так о чём бы вы хотели поговорить?
— Это ты мне скажи.
Я снова смотрю на него. Он больше не улыбается, но выражение его лица уже не такое напряжённое, каким оно было в самом начале, когда я только здесь оказалась.
Не считая его скул.
И подбородка.
И носа.
Почему я так зациклена на его носе? Он не так сильно отличается от других носов. Он, вероятно, чуть сильнее выделяется благодаря макияжу, точно остров посреди океана.
— Откуда мне знать?
Струйки дыма начинают подниматься от его волос, словно он собирается исчезнуть.
— Но ведь это ты проникла в моё сознание, Behach Éan. Опять.
ГЛАВА 58
Я моргаю, но когда снова поднимаю веки, Лор исчезает, а на его месте появляется низкий потолок дома Сьювэла и мой преданный спутник — ворон.
Я делаю вдох. Ещё один. И жду, когда молекулы кислорода избавят меня от шока, сотрясающего моё тело. Но затем я снова проигрываю в голове слова Лора, что сводит на нет благотворное влияние чистого воздуха.
«Но ведь это ты проникла в моё сознание, Behach Éan».
Теперь я могу проникать в чужие головы? Головы абсолютно незнакомых мне людей?
Это не имеет никакого смысла.
Я — полукровка, совсем не обладающая магическими способностями. На меня не действует железо, соль и обсидиан, но это едва ли можно назвать магией.
Я так резко сажусь, что простынь собирается у меня на талии.
— Представляешь!
Я подтягиваю простынь наверх и запихиваю её себе подмышки. Чёрт бы побрал мои больные соски.
«Что?»
— Думаю, твоя способность передалась мне, потому что я только что проникла в чужое сознание. И ты никогда не догадаешься, в чьё!
Лицо Лора с его странным макияжем и пронзительным взглядом возникает у меня перед глазами.
— О, Боги, наверное, это просыпается моя воронья сущность!
И если моя воронья сущность проснётся, может быть, за ней последует и моя фейская сущность?
Я смотрю на ванную и пытаюсь сдвинуть воду.
Она даже не идёт рябью. Я щурюсь и пробую снова.
Опять ничего.
«Мы не можем передавать друг другу наши способности, Фэллон».
— Но я видела твоего хозяина. Я говорила с ним. И я тебя уверяю, он тоже меня видел.
Воспоминание о его разгорячённом взгляде заставляет мои щёки потеплеть.
— Он разговаривал со мной.
Мой голос теряет силу вместе с уверенностью.
— Он даже назвал меня тем прозвищем, которое ты… — я перестаю изливать ему свои мысли.
Единственная причина, по которой Лор использовал то же самое прозвище, что и Морргот, заключается в том, что я сама вложила это слово в его уста.
Наша встреча была плодом воображения, следствием моего переутомления.
— Это был просто сон, — бормочу я, мой пульс начинает выравниваться, а затем ещё немного замедляется.
Я готова поклясться, что он почти останавливается.
Не то, чтобы я хотела, чтобы это оказалось правдой, но я бы хотела обладать магией.
Морргот, должно быть, решил, что я словно змей без логова. Ох, и зачем мне только понадобилось делиться с ним всем этим?
Держась за простыню, плотно обернутую вокруг моего торса, я прижимаю кулаки к глазам и начинаю их тереть, словно пытаюсь стереть своё разочарование. Когда я опускаю руки, Морргот всё ещё смотрит на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нам пора?
Тишина растягивается. Всё сильнее и сильнее.
И, наконец, его слова у меня в голове нарушают её.
«Да».
Почему он не ответил сразу? Может быть, он обеспокоен тем, что моё психическое состояние может повлиять на оставшуюся часть нашего путешествия? Если уж на то пошло, то разочарование в сочетании с отдыхом наводняет мои вены какой-то бешеной энергией.
— Как глубоко мне придётся копать?
Я надеюсь, что он скажет «глубоко». Мои только что отдохнувшие мышцы вибрируют в такт моему пульсу. Мне нужен выход всей этой энергии, и перспектива начать откапывать что-нибудь из песка — кажется мне идеальным решением.
Звуки ночного Сельвати проникают сквозь тонкие стены, воодушевляя меня ещё больше. Я сдвигаю ноги на край кровати. Я уже готова скинуть простыню и взять свою одежду, которую сняла перед принятием ванны, но она больше не украшает плетёный стул, стоящий в углу.
— Эм-м. Ты случайно не знаешь, что стало с моими вещами?
«Сьювэл их постирал».
О.
— Это очень мило с его стороны. Стоит ли мне, — я указываю на дверь, — забрать их у него?
«Нет. Он уже идёт».
Я проверяю, чтобы все части моего тела были прикрыты. Может быть, я и разгуливаю голой в своих снах и в присутствии птиц, но вообще-то я не имею такой привычки. Я запускаю руку в волосы, которые стали гораздо объёмнее, пока я спала. То есть, очень. Я встаю, подхожу к ванной и наклоняюсь над ней, чтобы разглядеть своё отражение. И хотя здесь практически нет света, на зеркальной поверхности воды мне удается рассмотреть волнистые локоны на своей макушке.
Я зачерпываю воды и смачиваю ей весь свой хаос, чтобы пригладить его, после чего расчесываю всю массу волос пальцами. Пока я их распутываю, мои мысли переносятся к ловким пальцам, которые перемещались по моей коже и к хозяину воронов, которого мне удалось представить в мельчайших подробностях, хотя до этого я видела его лишь однажды, да и то мельком. Мой разум — очень странное место.
Резкий стук заставляет меня вынуть пальцы из волос.
— Входите.
— Хорошо спалось? — спрашивает Сьювэл, улыбаясь.
Может быть, он так меня дразнит, потому что слышал мои стоны или то, как я разговаривала с Моррготом о проникновении в чужое сознание? Но чем больше я смотрю на его лицо, тем больше мне кажется, что его улыбка — искренняя.
— Да. Спасибо, что одолжили мне кровать.
Я смотрю на кусок ткани, который висит на его руке. Она жёлтая и бархатистая. Если он не постирал мою одежду вместе с пыльцой, то ткань, свисающая с его руки — точно мне не принадлежит.
— Надеюсь, это подойдёт, — он приподнимает одежду.
Она разматывается, и я вижу бархатное платье медового цвета с большим и чёрным цветочным принтом. Его юбка — длинная и пышная, и кажется ещё пышнее из-за узкого топа-бюстье.
— Это, эм…
Я пристально смотрю на Морргота в надежде, что он вмешается. Но когда Сьювэл всё продолжает демонстрировать мне платье с жизнерадостной улыбкой, я решаю, что ворон хочет, чтобы я сама с этим разобралась.
— Платье.
— Так и есть, — улыбка Сьювэла становится ещё шире.
— Разве это подходящий наряд для… сегодняшнего вечера?
Я не говорю о своих планах вслух, так как не знаю, всё ли можно рассказывать Сьювэлу.
— Шесть серебряных монет, столько стоит это платье. За все сорок четыре года своей жизни я никогда не покупал такую дорогую вещь.
Сорок четыре? Я думала, что ему за шестьдесят. Время так быстро старит лица людей.
Покусывая губу, я осмеливаюсь сказать:
— У меня нет с собой шести серебряных монет.
— О, всё в порядке. Его величество заплатил перед тем, как отправить меня на рынок в Клиффсайде.
Мои глаза, должно быть, округляются, потому что улыбка Сьювэла исчезает, и он начинает переминаться с ноги на ногу. Бархатное платье шуршит каждый раз, когда он покачивается из стороны в сторону.
- Предыдущая
- 82/111
- Следующая

