Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моё желтоглазое чудо. Книга 2 (СИ) - Валарика Кира Оксана - Страница 27
— Мы и вправду должны быть ему благодарны, — кивнул Нейт, явно жалея о своих словах об охотничьей несостоятельности.
— Это самый терпеливый охотник, которого я встречал, — подтвердил Беартис, печально заглядывая в уже пустую кружку.
— Хвалить надо в глаза, а не за спиной, — донеслось фырканье Дара из соседней комнаты.
— Фигурально говоря, — тут же поправился колдун.
Разговор, грозящий перерасти в очередную перебранку, прервала внезапная вспышка света, озарившая гостиную. Беартис и Нейт вскочили из-за стола синхронно, опрокинув силой движения стулья, и вылетели из кухни. Я среагировала медленней, но когда тоже переступила порог, эти двое все еще стояли у двери, ступив за нее лишь шаг. Удивленно выглянув из-за их спин, я обнаружила посреди своей гостиной беловолосую девушку лет этак двадцати пяти. В глаза тут же бросилась ее одежда — женская копия боевого костюма Беартиса, являющаяся, судя по всему, формой колдунов клана Блэкэт.
— М… Миранда?
Только когда брат подал голос, я обратила на него внимание. Ну, точнее когда он с этим вопросом вскочил на ноги, а потом в долю секунды оказался за креслом, не пойми откуда достав пистолет (сидел-то в одном халате).
Девушка окинула окружающее ее пространство взглядом, потом улыбнулась Нейтану:
— Здравствуй, птенчик. Как я посмотрю, ты все же вылетел из гнезда и не разбился.
И еще на слове «посмотрю», повинуясь легкому движению ее руки, кресло перед Даром начало взлетать в воздух.
Я проводила его круглыми глазами, не веря в происходящее. Летающие кресла. Это уже было как-то слишком.
— Как я посмотрю, вы знакомы, — как-то чересчур спокойно заметил Беартис, имея в виду явно не Нейта.
— Да, — кивнула девушка, и, наконец, перевела взгляд на вскинувшего пистолет на изготовку Дарэла. — Здравствуй, радость моя. Я по тебе скучала.
Он начал стрелять еще на слове «радость». Я дернулась и закрыла уши руками, окончательно теряясь в ситуации. «Он ее убил» — тут же испуганно вспыхнуло в сознании, заставляя поднять взгляд. Но увиденное повергло меня в еще больший шок — пули замирали в воздухе перед ней, будто мы перенеслись в какой-то фильм.
— Мы не знакомы, — блондинка перевела мерцающий белым светом взгляд на меня, и пули посыпались на ковер. — Меня зовут Ариа, и теперь я тоже буду вас охранять.
Кресло со стуком упало на моего брата, но тот успел перекатиться. Вскочил на ноги, продолжая держать колдунью на мушке, но больше не стреляя.
— Откуда ты его знаешь? — поинтересовался Нейт, складывая руки на груди и кивая на Дара.
Блондинка улыбнулась, подняла руку, и пистолет, вырвавшись из рук охотника, метнулся к ней в раскрытую ладонь:
— Мы встречались, — она послала злому, как тысяча чертей Дарэлу воздушный поцелуй. — Это были чудесные две недели.
— Но вы же… — я запнулась, не зная, как правильно сформулировать мысль.
— Враги? — подсказала Ариа. — Да. Но он же не знал, что я колдунья.
— Ты лживая стерва, — брат, судя по всему, наконец, обрел дар речи. — Ты использовала меня, чтобы потом убить!
— Ох, дорогой, — со снисходительной улыбкой протянула колдунья. — Тебе не кажется, что если бы я действительно хотела тебя убить, ты был бы мертв уже очень давно?
— Хах, — фыркнул Дар, складывая руки на груди. — Охотника не так то просто…
Задыхаться он начал буквально на полуслове, как только она устремила на него пристальный взгляд все еще мерцающих магией голубых глаз. Я испуганно дернулась к брату, но невозмутимый, как обычно, Беартис перехватил меня за запястье, удерживая на месте.
— Что ты говоришь? — тем временем мягко уточнила блондинка, приобретая совершенно миролюбивый вид.
— Прекрати, — тихо приказал Нейт, тяжело вздыхая. — Этот охотник под моей защитой.
Ариа моргнула. Потом перевела взгляд на кота, и ее красивое личико приобрело разочарованное выражение:
— Вот незадача, — она вздохнула, после чего подошла к хватающему ртом воздух охотнику и протянула ему руку: — Давай знакомиться. Меня зовут Ариа. Я — колдунья клана Блэкэт. Направление силы — свет. Способности — построение переходов, телекинез, частично лед. Приятно видеть тебя снова.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С трудом отдышавшись, брат встал ровно и посмотрел на нее свысока, но руку пожал, причем, судя по всему, ото всей души:
— Дарэл Эшворд. Охотник. Способности — убивать всяких тварей. Лучше бы мы не встречались снова, маленькая стерва.
— Будешь хамить — будешь падать с лестницы по пять раз на дню, — прищурив глаза, ласково откликнулась девушка.
Я вздохнула. Это какое-то издевательство. Ну, вот какова была вероятность, что выбранная Нейтаном охранница из его клана окажется бывшей моего брата, которая врала ему не только о своих чувствах и намерениях, но и о своей сущности?.. И как она смогла вообще эту сущность скрыть, ведь, насколько я поняла, Дар каким-то особым чувством ощущает, что перед ним нечеловек.
Между братом и Арией тем временем уже завязалась перепалка, но Нейт, мягко улыбнувшись, увлек меня обратно на кухню. Поймав мой обеспокоенный взгляд, Беартис спокойно кивнул и пошел к ругающимся.
— Судя по всему, нам нужно будет заключить контракт о сотрудничестве, — бесцеремонно обрывая их грызню, сообщил он.
— Чего?! — в один голос возмутились спорящие.
И тут же переглянулись, явно недовольные своей синхронностью.
Дальнейшего я не видела, таки уйдя за Нейтом, который полез в холодильник явно в поисках чего-нибудь сладкого. Но слышно их было прекрасно.
— Несмотря на то, что лично мы друг друга готовы убивать особо жестокими методами, на период сотрудничества мы будем терпимы друг к другу, — вещал колдун. — Мы будем оказывать посильную помощь друг другу, будем делиться всей информацией, касающейся дела, и не будем умышлено причинять друг другу вред. Так же мы не будем подстраивать несчастные случаи, пытаясь обойти последний пункт договора. Цель нашей жизни в данный период времени состоит в том, чтобы защитить наследника клана Блэкэт, Граничного Принца Нейтана Блэкэта, его Якорь — Лиану Эшворд, а так же поспособствовать обнаружению и возвращению домой, по возможности в хорошем состоянии, Амелии Блэкэт. Как вам такая идея?
— Паршиво, — так же в унисон вздохнули спорщики, но через пару секунд так же одновременно добавили: — Ладно.
— Вот и замечательно. Нам нужно действовать вместе, чтобы выкрутиться из сложившейся ситуации, — голос Беартиса сместился еще чуть дальше от двери. — А теперь, господин охотник, не мог бы ты нас оставить, мы разберемся с нашими колдовскими проблемами.
— Да как нефиг делать, — фыркнул брат и уже громче добавил: — Эй, сестренка. Я ненадолго домой.
— Хорошо, — согласилась я, допивая забытый чай, и бросая взгляд на Нейта.
Тот дожевал печенье и ободряюще улыбнулся:
— Они справятся. Подумаешь, кровная ненависть.
Я невольно фыркнула. Да уж действительно.
Отступление 6
Стоя на деревянном крыльце, к которому вела пара не менее деревянных ступеней, Шеридан увлеченно колотил в деревянную же дверь кулаком. Делал он это беспрерывно, словно рука его попала в какую-то ловушку негасимой инерции и теперь просто не могла остановиться. Дверь от быстрых, несдержанных ударов дрожала, но продолжала держать оборону, только грохотала как-то уж очень громко. Впрочем, так, скорее всего, казалось из-за того, что вокруг было очень тихо. Небольшой домик, в который так рьяно рвался черноглазый парень, стоял прямо посреди поля, покрытого торчащими из земли темно-серыми валунами и их осколками разного калибра, от вполне увесистых камней до мелкой гальки, хрустящей под ногами. И так до самого горизонта, едва заметно подсвеченного с западной стороны отголосками уже отпылавшего заката. С других же сторон черное, беззвездное небо сливалось с такой же черной землей, совершенно не позволяя понять, где, собственно, проходит этот рубеж и есть ли он вообще. Само жилище было огорожено забором типа «две палки так, две палки эдак — ну вот, теперь никакой зверь не проберется» и щеголяло единственной на всю долину парой деревьев, которые, если присмотреться, были яблоней и вишней.
- Предыдущая
- 27/92
- Следующая

