Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой упрямый принц (СИ) - Силаева Ольга - Страница 25
– Неужели его высочество сам будет грести? – прошептала одна из фрейлин.
Но тут же замолчала, увидев гребцов, запрыгивающих на свои места на краю вытянутой кормы. А следом за ними к мосткам подошли и молодые люди – ровно по числу королевских невест и фрейлин.
Увы, спутников будущего короля едва заметили: все взгляды были устремлены на бархатный камзол принца Сизмунда. На кого упадёт его взгляд?
Но принц не спешил. Медленно и с упоением он начал представлять нам кавалеров, с которыми мы с сестрой ещё не были знакомы. Сюзи улыбалась молодым людям с искренним интересом, получая в ответ заинтересованные взгляды.
На меня обращали куда меньше внимания, чем на сестру, тем более что я старалась оставаться во вторых рядах, чтобы не показывать чересчур короткое платье. Но один из спутников принца, рыжеватый аристократ с аккуратными усами, продолжал пожирать меня взглядом, и от этого взгляда мне становилось не очень-то уютно.
– …И наши новые гостьи: княжна Монтерская Эстер и её сестра Сюзетта, – закончил принц, сделав особый упор на моём имени. А потом улыбнулся моей сестре:
– Прошу вас, моя дорогая.
Когда его высочество подал Сюзи руку, она вложила в неё свою с таким видом, что вот-вот воспарит в небеса. Остальные невесты разом разочарованно выдохнули. Лишь Розали Фоссе выглядела так, словно ничего не произошло.
Я же выдохнула с облегчением. И слишком рано, как оказалось.
Вслед за принцем, выбравшим себе спутницу, вперёд шагнул тот самый рыжеватый аристократ с усиками. В хорошо сшитом костюме, всё же не скрывавшем ощутимого брюшка.
– Дорогая княжна, окажите мне честь быть вашим спутником сегодня, – произнёс он с ленцой, но настойчиво. – Уверен, я смогу вас развлечь.
На миг я потеряла дар речи.
Впрочем, что это я? Это всего лишь одна прогулка.
– Конечно же, – улыбнулась я. – М-м, простите, ваше имя?
По лицу рыжеватого типа скользнуло недовольство, но он ответил учтиво:
– Вилье. Шевалье Вилье, к вашим услугам.
– Рада знакомству, – широко улыбнулась я. – Но поскольку правила приличия требуют, чтобы в лодке было как минимум трое… быть может, мы захватим мою близкую подругу? Розали, дорогая, прошу, присоединитесь к нам!
На лице Розали Фоссе отобразилась мгновенная паника, но она тут же взяла себя в руки. И с очаровательным, умоляющим, беззащитным видом повернулась к принцу Сизмунду, который только что помог моей сестре спуститься в лодку и вновь выпрямился.
– Ах! – вырвалось у неё.
Красавица сделала шаг, споткнулась, чуть не рухнув в воду, и с артистизмом упала на одно колено, да так, что взбитые юбки кремового платья очень удачно приоткрыли лодыжки, а рукав сполз с плеча.
Я мысленно фыркнула. Одни несчастья, да и только.
Принц, будто заколдованный, сделал шаг к упавшей девушке. А потом, забыв о приличествующей королевским особам неспешности, метнулся к Розали, будто охотничий пёс, которого спустили с поводка.
– Виконтесса, моя дорогая, вы не ушиблись?
– Я… чувствую некоторую слабость. – Розали взмахнула ресницами, жалобно глядя на принца. – Но теперь, когда вы рядом, мой принц, я верю, что со мной ничего не случится. Ведь… ведь правда?
Как по-моему, она чудовищно переигрывала. Но обнажённые лодыжки в кремовых чулках говорили сами за себя.
Его высочество торопливо помог Розали подняться. И, позволив ей опереться тонкими пальчиками на свою руку, с улыбкой провёл в лодку, где та с торжествующим видом уселась рядом с Сюзи. Надо отдать должное сестре, её улыбка даже не поблёкла. Вот уж кто умел владеть собой в нужную минуту, когда от этого зависело что-то по-настоящему важное. Если бы она ещё промолчала на завтраке у королевы!
Вилье, всё ещё стоящий рядом со мной, нетерпеливо кашлянул.
– Похоже, ваша подруга прекрасно устроена, – в его голосе промелькнули недовольные нотки. – Настал ваш черёд, вы не находите?
– Нахожу, – раздался голос, полный знакомого ехидства. – Шевалье, не проводите меня в лодку? Вы так настойчиво это делаете, что мне тоже захотелось поддаться вашим чарам. Можете даже внести меня туда на руках, я не против.
Я с трудом скрыла смех.
Лер, одетый тщательно, но с куда меньшим количеством золотого шитья, чем его брат, отвесил поклон сначала мне, потом моему спутнику.
– Так что вы говорили о том, чтобы в лодке был третий лишний, княжна? – светски поинтересовался он. – Пожалуй, я готов составить вам компанию. Тем более что вон в той лодке с прошлого раза остался персиковый ликёр, а я, признаться, питаю к нему слабость.
– Проклятый пьяница, – под нос пробормотал Вилье. Я едва его услышала.
Но Леру и не нужно было его слышать.
– Кстати, вам не говорили, что я выигрываю все дуэли? – участливо сообщил он моему кавалеру. – Вам стоит помнить этот простой факт.
Рапиры на боку Лера не было, но взгляд Вилье стрельнул туда всё равно.
– Никогда не поверю, что вы настолько хороший фехтовальщик, – почти фыркнул он.
– О, дело не в этом. – Лер наклонился к нему. – Я принц и могу убить кого угодно, а убивать меня нельзя. – «Потому что я нужный и полезный принц», – будто наяву услышала я несказанное завершение фразы. – Просто имейте это в виду.
Вилье заметно скрежетнул зубами, но с учтивым кивком указал мне на лодку.
– Прошу вас.
Лер, впрочем, даже не подумал подать мне руку. Вместо этого он ехидно покосился на протянутую руку Вилье, а потом на меня, будто бы намекая, что грех отвергать авансы такого поклонника.
Я мрачно посмотрела на них обоих и решительно направилась в лодку сама.
В лодке я осторожно уселась на мягкое алое сиденье, с облегчением ощутив тень навеса. Увы, у прекрасного сооружения была и обратная сторона: ткань нависала над сидящими импровизированным балдахином, так что со стороны было сложно понять, что происходит внутри. Если бы мы оказались там вдвоём с Вилье… или с Вилье и запуганной фрейлиной, которая скорчилась бы в углу и молчала бы… Как далеко зашёл бы мой самопровозглашённый поклонник?
Лер запрыгнул в лодку легко, но всё же поморщился, усаживаясь. Мне вдруг захотелось расстегнуть ему рубашку – только чтобы проверить рану на боку, разумеется. Интересно, окажись мы здесь вдвоём, я поддалась бы искушению?
Я слишком поздно вспомнила, рядом с кем я сижу, и тихо выругалась. Лер даже не потрудился скрыть насмешливую, почти самодовольную усмешку.
– Просто жалею раненых и убогих, – прошипела я. – И всяких спивающихся принцев.
– Да-да, вы совершенно правы, княжна, – бухнул голос Вилье, а в следующую секунду он сам залез в лодку, разом её качнув. – Пить с утра совершенно немыслимо! После заката – ещё куда ни шло, но сейчас…
– То-то вы позавчера напились до такого свинского состояния, что гонялись за горничными, – заметил Лер. – Надеюсь, одна из них подставила вам подножку-другую.
По лицу Вилье я поняла, что Лер угадал. Точнее, воспользовался даром.
– Ваше высочество потрясающе догадливы, – сладко произнесла я. – Завидую вашей прозорливости. Кстати, мы уже отплываем?
Лодка с принцем, Розали и моей сестрой уже отошла от причала и медленно плыла по озеру. Лер вздохнул и подал знак гребцу. Тот тотчас же поклонился, и мы мягко оттолкнулись от берега.
Лер, оставаясь верным себе, тотчас же налил себе из бутыли, наполненной золотистой жидкостью. Вилье покривился, но я заметила, что Лер, едва поднеся бокал к губам, тут же его отставил, не сделав ни глотка.
Наши глаза на миг встретились. Пристальный взгляд Лера скользнул по моему лицу.
«Будь осторожен. Её величество расспрашивала мою сестру, и Сюзи призналась, что я ночевала в лесу после грозы. Королева-мать что-то подозревает».
Но Лер едва заметно пожал плечами. «Знаю, – говорил его взгляд. – Но доказательств у неё нет».
Я быстро отвернулась. Ещё не хватало, чтобы Вилье заметил, как мы с Лером играем в гляделки.
– Похвально, как его высочество принц Сизмунд заботится о королевских невестах, – проронила я, глядя на идущую впереди лодку. – Но не боится ли он, что девушки, обделённые его вниманием, огорчатся так, что сильнее невозможно? Поклянутся вечно хранить невинность в память о его красоте и добродетелях, а то и вовсе уйдут в монастырь?
- Предыдущая
- 25/72
- Следующая

